Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Warszawska
A gdy lała się krew Szczepana, świadka twojego, ja sam przy tym byłem i pochwalałem, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Brzeska
I gdy była rozlana krew Stefana, męczennika twego, jam też stał przy tym, a zezwalałem na zamordowanie jego i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Gdańska (1632)
I gdy wylewano krew Szczepana, świadka twojego, jam też przy tem stał i zezwalałem na zabicie jego, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Gdańska (1881)
I gdy wylewano krew Szczepana, świadka twojego, jam też przy tem stał i zezwalałem na zabicie jego, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Tysiąclecia
a kiedy przelewano krew Szczepana, Twego świadka, byłem przy tym i zgadzałem się, i pilnowałem szat jego zabójców".Dzieje Apostolskie 22,20
Biblia Jakuba Wujka
i gdy wylewano krew Szczepana, świadka twego, jam tudzież stał i zezwalałem, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Nowa Biblia Gdańska
Także kiedy została wylana krew Szczepana, Twojego świadka, i ja stałem obok, wyrażałem zgodę by go zabić oraz pilnowałem szat tych, którzy go zabijali.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 22,20
Biblia Przekład Toruński
I gdy była wylewana krew Szczepana, Twojego świadka, ja sam stałem obok i pochwalałem jego zabicie, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.Dzieje Apostolskie 22,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kiedy przelewano krew Szczepana, twojego świadka, ja też byłem przy tym i zgodziłem się na jego zabicie, i pilnowałem szat tych, którzy go zabili.Dzieje Apostolskie 22,20
American Standard Version
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.Dzieje Apostolskie 22,20
Clementine Vulgate
et cum funderetur sanguis Stephani testis tui, ego astabam, et consentiebam, et custodiebam vestimenta interficientium illum.Dzieje Apostolskie 22,20
King James Version
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.Dzieje Apostolskie 22,20
Textus Receptus NT
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτονDzieje Apostolskie 22,20
Young's Literal Translation
and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death;Dzieje Apostolskie 22,20
World English Bible
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.`Dzieje Apostolskie 22,20