„A choćby też żył przez dwa tysiące lat, a dobregoby nie użył, azaż do jednego miejsca wszyscy nie idą?”

Biblia Gdańska (1632): Kaznodziei Salomona 6,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Warszawska

I ujrzałem go, jak do mnie mówił: Pośpiesz się i wyjdź prędko z Jerozolimy, ponieważ nie przyjmą twego świadectwa o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Brzeska

Tedym go widział, a on mówi ku mnie: Spiesz się; a wynidź rychło z Jeruzalem, abowiem świadectwa twego nie przyjmą o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Gdańska (1632)

I widziałem go mówiącego do siebie: Spiesz się; a wynijdź rychło z Jeruzalemu, ponieważ świadectwa twego nie przyjmą o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Gdańska (1881)

I widziałem go mówiącego do siebie: Spiesz się; a wynijdź rychło z Jeruzalemu, ponieważ świadectwa twego nie przyjmą o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Tysiąclecia

Ujrzałem Go: "Spiesz się i szybko opuść Jerozolimę - powiedział do mnie - gdyż nie przyjmą twego świadectwa o Mnie".
Dzieje Apostolskie 22,18

Biblia Jakuba Wujka

I widziałem go mówiącego do mnie: Spiesz się a wynidź rychło z Jeruzalem, abowiem świadectwa twego nie przyjmą o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Nowa Biblia Gdańska

I zobaczyłem Go, jak mi mówi: Gorliwie się staraj; wyjdź też pospiesznie z Jerozolimy, ponieważ nie przyjmą twojego świadectwa o mnie.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 22,18

Biblia Przekład Toruński

I zobaczyłem Go mówiącego do mnie: Pośpiesz się i wyjdź szybko z Jerozolimy, ponieważ nie przyjmą od ciebie świadectwa o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I widziałem go, jak mówił do mnie: Pospiesz się i wyjdź szybko z Jerozolimy, ponieważ nie przyjmą twego świadectwa o mnie.
Dzieje Apostolskie 22,18

American Standard Version

and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.
Dzieje Apostolskie 22,18

Clementine Vulgate

et videre illum dicentem mihi : Festina, et exi velociter ex Jerusalem : quoniam non recipient testimonium tuum de me.
Dzieje Apostolskie 22,18

King James Version

And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
Dzieje Apostolskie 22,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ιδειν αυτον λεγοντα μοι σπευσον και εξελθε εν ταχει εξ ιερουσαλημ διοτι ου παραδεξονται σου την μαρτυριαν περι εμου
Dzieje Apostolskie 22,18

Young's Literal Translation

and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
Dzieje Apostolskie 22,18

World English Bible

and saw him saying to me, `Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.`
Dzieje Apostolskie 22,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić