„A gdy spojrzał na Amaleka, rozpoczął swą przypowieść tymi słowy: Amalek był pierwszym z narodów, lecz jego końcem będzie wieczna zguba.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Liczb 24,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Warszawska

Wielu też innymi słowy składał świadectwo i napominał ich, mówiąc: Ratujcie się spośród tego pokolenia przewrotnego.
Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Brzeska

I wielem inych słów oświadczał się a napominał je mówiąc: Wyzwólcie się od tego narodu złego.
Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Gdańska (1632)

I wielą inszych słów oświadczał się i napominał je, mówiąc: Wyzwólcie się od tego rodzaju przewrotnego.
Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Gdańska (1881)

I wielą inszych słów oświadczał się i napominał je, mówiąc: Wyzwólcie się od tego rodzaju przewrotnego.
Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Tysiąclecia

W wielu też innych słowach dawał świadectwo i napominał: Ratujcie się spośród tego przewrotnego pokolenia!.
Dzieje Apostolskie 2,40

Biblia Jakuba Wujka

I wielą innych słów świadczył, i napominał ich, mówiąc: Wyzwólcie się od tego narodu przewrotnego.
Dzieje Apostolskie 2,40

Nowa Biblia Gdańska

Lecz także zaświadczył wieloma innymi słowami oraz wzywał, mówiąc: Dajcie się wyratować, z dala od tego przewrotnego rodu.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,40

Biblia Przekład Toruński

I w wielu innych słowach świadczył i zachęcał ich, mówiąc: Dajcie się uratować z tego przewrotnego pokolenia.
Dzieje Apostolskie 2,40

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W wielu też innych słowach dawał świadectwo i napominał ich: Ratujcie się od tego przewrotnego pokolenia.
Dzieje Apostolskie 2,40

American Standard Version

And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
Dzieje Apostolskie 2,40

Clementine Vulgate

Aliis etiam verbis plurimis testificatus est, et exhortabatur eos, dicens : Salvamini a generatione ista prava.
Dzieje Apostolskie 2,40

King James Version

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
Dzieje Apostolskie 2,40

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης
Dzieje Apostolskie 2,40

Young's Literal Translation

Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, `Be saved from this perverse generation;`
Dzieje Apostolskie 2,40

World English Bible

With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"
Dzieje Apostolskie 2,40

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić