„Proszę, niech Twoje ucho będzie uważne, a Twoje oczy otwarte, by usłyszeć modlitwę Twego sługi, którą ja, dniem i nocą, modlę się teraz przed Tobą za synami Israela, Twoimi sługami. Wyznaję winy synów israelskich, którymi zgrzeszyliśmy przeciw Tobie; ja i dom mojego ojca – zgrzeszyliśmy.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Nehemiasza 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Warszawska

Towarzysze zaprowadzili Pawła aż do Aten, a wziąwszy polecenie dla Sylasa i Tymoteusza, aby czym prędzej przyszli do niego, zawrócili.
Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Brzeska

A ci, którzy się podjęli postawić Pawła na miejscu bezpiecznym, przeprowadzili go aż do Aten, a wziąwszy rozkazanie do Syle i Tymoteusza, żeby tym rychlej bywali u niego, szli w drogę.
Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Gdańska (1632)

A ci, którzy prowadzili Pawła, doprowadzili go aż do Aten, a wziąwszy rozkazanie do Syli i do Tymoteusza, żeby co najrychlej przyszli do niego, odeszli.
Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Gdańska (1881)

A ci, którzy prowadzili Pawła, doprowadzili go aż do Aten, a wziąwszy rozkazanie do Syli i do Tymoteusza, żeby co najrychlej przyszli do niego, odeszli.
Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Tysiąclecia

Ci, którzy towarzyszyli Pawłowi, zaprowadzili go aż do Aten i powrócili otrzymawszy polecenie dla Sylasa i Tymoteusza, aby czym prędzej przyszli do niego.
Dzieje Apostolskie 17,15

Biblia Jakuba Wujka

A ci, co odprowadzali Pawła, zawiedli go aż do Aten, a wziąwszy rozkazanie od niego do Syle i Tymoteusza, żeby co narychlej przyszli do niego, odeszli.
Dzieje Apostolskie 17,15

Nowa Biblia Gdańska

Zaś ci, co przewozili Pawła, zawieźli go aż do Aten i odeszli, wziąwszy polecenie odnośnie Sylasa i Tymoteusza, by jak najszybciej do niego przyszli.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 17,15

Biblia Przekład Toruński

A ci, którzy odprowadzali Pawła, doprowadzili go aż do Aten, i gdy wzięli polecenie dla Sylasa i Tymoteusza, aby jak najszybciej przybyli do niego, odeszli.
Dzieje Apostolskie 17,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ci, którzy towarzyszyli Pawłowi, odprowadzili go aż do Aten i powrócili, otrzymawszy polecenie dla Sylasa i Tymoteusza, żeby jak najszybciej przyszli do niego.
Dzieje Apostolskie 17,15

American Standard Version

But they that conducted Paul brought him as far as Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.
Dzieje Apostolskie 17,15

Clementine Vulgate

Qui autem deducebant Paulum, perduxerunt eum usque Athenas, et accepto mandato ab eo ad Silam et Timotheum ut quam celeriter venirent ad illum, profecti sunt.
Dzieje Apostolskie 17,15

King James Version

And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
Dzieje Apostolskie 17,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε καθιστωντες τον παυλον ηγαγον αυτον εως αθηνων και λαβοντες εντολην προς τον σιλαν και τιμοθεον ινα ως ταχιστα ελθωσιν προς αυτον εξηεσαν
Dzieje Apostolskie 17,15

Young's Literal Translation

And those conducting Paul, brought him unto Athens, and having received a command unto Silas and Timotheus that with all speed they may come unto him, they departed;
Dzieje Apostolskie 17,15

World English Bible

But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed.
Dzieje Apostolskie 17,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić