„Słuchajcie słowa tego, o krowy Basańskie! któreście na górach Samaryi, które uciskacie nędzników a niszczycie ubogich, które mówicie panom ich: Przynieście, abyśmy piły.”

Biblia Gdańska (1632): Amos 4,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Warszawska

Lecz wtedy bracia wyprawili zaraz Pawła w drogę ku morzu, Sylas i Tymoteusz zaś tam pozostali.
Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Brzeska

Ale wnet Pawła wypuścili bracia, aby szedł jakoby do morza; wszakoż Syla i Tymoteusz zostali tam.
Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Gdańska (1632)

Ale bracia wnet wysłali Pawła, aby szedł jakoby do morza; a Sylas i Tymoteusz tam zostali.
Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Gdańska (1881)

Ale bracia wnet wysłali Pawła, aby szedł jakoby do morza; a Sylas i Tymoteusz tam zostali.
Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Tysiąclecia

Wtedy bracia natychmiast wysłali Pawła, aby szedł aż ku morzu. Sylas i Tymoteusz pozostali tam.
Dzieje Apostolskie 17,14

Biblia Jakuba Wujka

A tedy wnet Pawła wysłali bracia, aby szedł aż do morza, a Sylas i Tymoteusz pozostali tam.
Dzieje Apostolskie 17,14

Nowa Biblia Gdańska

Ale wtedy bracia zaraz wysłali Pawła, aby szedł prawie do morza; lecz Sylas i Tymoteusz tam zostali.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 17,14

Biblia Przekład Toruński

A wtedy bracia natychmiast wysłali Pawła, aby szedł ku morzu; a Sylas i Tymoteusz tam pozostali.
Dzieje Apostolskie 17,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy bracia natychmiast wysłali Pawła w drogę ku morzu, a Sylas i Tymoteusz tam zostali.
Dzieje Apostolskie 17,14

American Standard Version

And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
Dzieje Apostolskie 17,14

Clementine Vulgate

Statimque tunc Paulum dimiserunt fratres, ut iret usque ad mare : Silas autem et Timotheus remanserunt ibi.
Dzieje Apostolskie 17,14

King James Version

And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
Dzieje Apostolskie 17,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ευθεως δε τοτε τον παυλον εξαπεστειλαν οι αδελφοι πορευεσθαι ως επι την θαλασσαν υπεμενον δε ο τε σιλας και ο τιμοθεος εκει
Dzieje Apostolskie 17,14

Young's Literal Translation

and then immediately the brethren sent forth Paul, to go on as it were to the sea, but both Silas and Timothy were remaining there.
Dzieje Apostolskie 17,14

World English Bible

Then the brothers immediately sent forth Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.
Dzieje Apostolskie 17,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić