„Abyście nie tak szybko dali się zbałamucić i nastraszyć, czy to przez jakieś wyrocznie, czy przez mowę, czy przez list, rzekomo przez nas pisany, jakoby już nastał dzień Pański.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Warszawska

Ten, otrzymawszy taki rozkaz, wtrącił ich do wewnętrznego lochu, a nogi ich zakuł w dyby.
Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Brzeska

Który wziąwszy takowe rozkazanie, wsadził je do wnętrznego tarasu, a nogi ich zamknął w pęta.
Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Gdańska (1632)

Który wziąwszy takie rozkazanie, wsadził je do najgłębszego więzienia, a nogi ich zamknął w kłodę.
Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Gdańska (1881)

Który wziąwszy takie rozkazanie, wsadził je do najgłębszego więzienia, a nogi ich zamknął w kłodę.
Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Tysiąclecia

Otrzymawszy taki rozkaz, wtrącił ich do wewnętrznego lochu i dla bezpieczeństwa zakuł im nogi w dyby.
Dzieje Apostolskie 16,24

Biblia Jakuba Wujka

Który wziąwszy takowe rozkazanie, wsadził je do wnętrznego tarasu, a nogi ich zamknął w kłodę.
Dzieje Apostolskie 16,24

Nowa Biblia Gdańska

A ten, po otrzymaniu rozkazu, wrzucił ich do wewnętrznej celi więziennej, zaś ich nogi zakuł na kłodzie.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,24

Biblia Przekład Toruński

Ten, gdy otrzymał taki rozkaz, wtrącił ich do wewnętrznej części więzienia, a nogi ich zakuł w drewniane dyby.
Dzieje Apostolskie 16,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Otrzymawszy taki rozkaz, wtrącił ich do wewnętrznego lochu, a ich nogi zakuł w dyby.
Dzieje Apostolskie 16,24

American Standard Version

who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Dzieje Apostolskie 16,24

Clementine Vulgate

Qui cum tale prceptum accepisset, misit eos in interiorem carcerem, et pedes eorum strinxit ligno.
Dzieje Apostolskie 16,24

King James Version

Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Dzieje Apostolskie 16,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Dzieje Apostolskie 16,24

Young's Literal Translation

who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
Dzieje Apostolskie 16,24

World English Bible

who, having received such a charge, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
Dzieje Apostolskie 16,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić