Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Warszawska
I powiedział mi Duch, abym z nimi poszedł bez wahania. Poszło też ze mną i tych sześciu braci i tak przyszliśmy do domu owego męża.Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Brzeska
I powiedział mi Duch, abych z nimi szedł nic się nie ociągając i szli też ze mną ci to sześć braciej, a weszliśmy w dom człowieka niektórego.Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł mi Duch, abym z nimi szedł, nic nie wątpiąc. Szli też ze mną i ci sześć bracia, i weszliśmy do domu onego męża;Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł mi Duch, abym z nimi szedł, nic nie wątpiąc. Szli też ze mną i ci sześć bracia, i weszliśmy do domu onego męża;Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Tysiąclecia
Duch powiedział mi, abym bez wahania poszedł z nimi. Razem ze mną poszło też tych sześciu braci. Przybyliśmy do domu owego człowieka.Dzieje Apostolskie 11,12
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mi Duch, abych z nimi szedł, nic nie wątpiąc. Szli też ze mną i ci sześć bracia, i weszliśmy w dom męża.Dzieje Apostolskie 11,12
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Duch mi powiedział, by nic się nie wahając, iść razem z nimi. Przyszło też ze mną sześciu braci i weszliśmy do domu tego męża.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 11,12
Biblia Przekład Toruński
A Duch powiedział mi, abym poszedł razem z nimi, nie wahając się. A szło ze mną także tych sześciu braci i weszliśmy do domu tego człowieka;Dzieje Apostolskie 11,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział mi Duch, abym z nimi poszedł bez wahania. Szło też ze mną tych sześciu braci i weszliśmy do domu tego człowieka.Dzieje Apostolskie 11,12
American Standard Version
And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man`s house:Dzieje Apostolskie 11,12
Clementine Vulgate
Dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis, nihil hsitans. Venerunt autem mecum et sex fratres isti, et ingressi sumus in domum viri.Dzieje Apostolskie 11,12
King James Version
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:Dzieje Apostolskie 11,12
Textus Receptus NT
ειπεν δε μοι το πνευμα συνελθειν αυτοις μηδεν διακρινομενον ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδροςDzieje Apostolskie 11,12
Young's Literal Translation
and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,Dzieje Apostolskie 11,12
World English Bible
The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house.Dzieje Apostolskie 11,12