„Dlatego, jeśli przyjdę, przypomnę jego dzieła, które czyni, obmawiając nas złymi słowami, i nie zadowalając się tym, sam braci nie przyjmuje, a tym, co chcieliby przyjąć, zabrania i ze zboru ich wyrzuca.”

Biblia Przekład Toruński: 3 List Jana 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Warszawska

Przykazał nam też, abyśmy ludowi głosili i składali świadectwo, że On jest ustanowionym przez Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Brzeska

I rozkazał nam, abychmy opowiedali ludowi, a oświadczali, iżci to on jest, którego Bóg naznaczył sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Gdańska (1632)

I rozkazał nam, abyśmy kazali ludowi i świadczyli, że on jest onym postanowionym od Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Gdańska (1881)

I rozkazał nam, abyśmy kazali ludowi i świadczyli, że on jest onym postanowionym od Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Tysiąclecia

On nam rozkazał ogłosić ludowi i dać świadectwo, że Bóg ustanowił Go sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Biblia Jakuba Wujka

I rozkazał nam opowiadać ludowi i świadczyć, iż on jest, który postanowiony jest od Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Nowa Biblia Gdańska

Nam nakazał ogłosić to ludowi i zaświadczyć, że on jest ustalonym przez Boga sędzią żyjących i umarłych.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 10,42

Biblia Przekład Toruński

I nakazał nam, abyśmy głosili ludowi i świadczyli, że On jest ustanowionym przez Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nakazał nam też głosić ludowi i świadczyć, że on jest ustanowionym przez Boga sędzią żywych i umarłych.
Dzieje Apostolskie 10,42

American Standard Version

And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God [to be] the Judge of the living and the dead.
Dzieje Apostolskie 10,42

Clementine Vulgate

Et prcepit nobis prdicare populo, et testificari, quia ipse est qui constitutus est a Deo judex vivorum et mortuorum.
Dzieje Apostolskie 10,42

King James Version

And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
Dzieje Apostolskie 10,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και παρηγγειλεν ημιν κηρυξαι τω λαω και διαμαρτυρασθαι οτι αυτος εστιν ο ωρισμενος υπο του θεου κριτης ζωντων και νεκρων
Dzieje Apostolskie 10,42

Young's Literal Translation

and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --
Dzieje Apostolskie 10,42

World English Bible

He charged us to preach to the people, and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
Dzieje Apostolskie 10,42

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić