„Nad nią zaś były cheruby Chwały, które zacieniały przebłagalnię, o czym szczegółowo nie ma potrzeby teraz mówić.”

Biblia Tysiąclecia: List do Hebrajczyków 9,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Warszawska

I gdy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę i obłok wziął go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Brzeska

A to rzekszy, gdy oni patrzali, podniesion jest, a obłok porwał go od oczu ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Gdańska (1632)

A to rzekłszy, gdy oni patrzali, w górę podniesiony jest, a obłok wziął go od oczów ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Gdańska (1881)

A to rzekłszy, gdy oni patrzali, w górę podniesiony jest, a obłok wziął go od oczów ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Tysiąclecia

Po tych słowach uniósł się w ich obecności w górę i obłok zabrał Go im sprzed oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Jakuba Wujka

A to rzekszy, gdy oni patrzali, podniesion jest, a obłok wziął go od oczu ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Nowa Biblia Gdańska

A gdy powiedział te rzeczy, został uniesiony wśród tych, co patrzeli, oraz chmura usunęła go z ich oczu.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,9

Biblia Przekład Toruński

I gdy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę, i obłok wziął Go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę i obłok zabrał go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

American Standard Version

And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Clementine Vulgate

Et cum hc dixisset, videntibus illis, elevatus est : et nubes suscepit eum ab oculis eorum.
Dzieje Apostolskie 1,9

King James Version

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ταυτα ειπων βλεποντων αυτων επηρθη και νεφελη υπελαβεν αυτον απο των οφθαλμων αυτων
Dzieje Apostolskie 1,9

Young's Literal Translation

And these things having said -- they beholding -- he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
Dzieje Apostolskie 1,9

World English Bible

When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić