„Potem powiedział Tomaszowi: Zbliż tu swój palec i zobacz moje ręce, i zbliż swoją rękę, i włóż w mój bok, i nie bądź niewierzący, lecz wierzący.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 20,27

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 7,6

Biblia Warszawska

Gdyż ty jesteś świętym ludem Pana, Boga twego. Ciebie wybrał Pan, Bóg twój, spośród wszystkich ludów na ziemi, abyś był jego wyłączną własnością.
V Księga Mojżeszowa 7,6

Biblia Brzeska

Abowiemeś ty jest lud święty Pana, Boga twego, który ciebie obrał abyś był osobliwym ludem jego, nad wszytki ine narody ziemskie.
5 Księga Mojżeszowa 7,6

Biblia Gdańska (1632)

Albowiemeś ty lud święty Panu, Bogu twemu; ciebie obrał Pan, Bóg twój, abyś mu był osobliwym ludem ze wszystkich narodów, które są na ziemi.
5 Mojżeszowa 7,6

Biblia Gdańska (1881)

Albowiemeś ty lud święty Panu, Bogu twemu; ciebie obrał Pan, Bóg twój, abyś mu był osobliwym ludem ze wszystkich narodów, które są na ziemi.
5 Mojżeszowa 7,6

Biblia Tysiąclecia

Ty bowiem jesteś narodem poświęconym Panu, Bogu twojemu. Ciebie wybrał Pan, Bóg twój, byś spośród wszystkich narodów, które są na powierzchni ziemi, był ludem będącym Jego szczególną własnością.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

Biblia Jakuba Wujka

Boś jest lud święty PANU Bogu twemu. Ciebie obrał PAN Bóg twój, abyś mu był ludem osobliwym, ze wszytkich ludów, którzy są na ziemi.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

Nowa Biblia Gdańska

Bo ty jesteś świętym ludem WIEKUISTEGO, twojego Boga; ciebie wybrał WIEKUISTY, twój Bóg, abyś ze wszystkich ludów na powierzchni ziemi był Jego wyłącznym ludem.
V Księga Mojżesza 7,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ty bowiem jesteś świętym ludem dla PANA, swego Boga: PAN, twój Bóg, wybrał cię, abyś był dla niego szczególnym ludem spośród wszystkich narodów, które są na ziemi.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

American Standard Version

For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

Clementine Vulgate

quia populus sanctus es Domino Deo tuo.Te elegit Dominus Deus tuus, ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis, qui sunt super terram.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

King James Version

For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for a holy people [art] thou to Jehovah thy God; on thee hath Jehovah thy God fixed, to be to Him for a peculiar people, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

World English Bible

For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Księga Powtórzonego Prawa 7,6

Westminster Leningrad Codex

כִּי עַם קָדֹושׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּךָ בָּחַר ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיֹות לֹו לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 7,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić