„Rzekli tedy do niego: Powiedz nam przecz to nieszczęście przyszło na nas? Coś za rzemieśnik? Z którejeś ziemie? Któregoś narodu?”

Biblia Brzeska: Księga Jonasza 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 3,27

Biblia Warszawska

Wejdź na szczyt góry Pizga i skieruj swe oczy na zachód, na północ, na południe i na wschód, i obejrzyj to własnymi oczyma, gdyż Jordanu tego nie przekroczysz.
V Księga Mojżeszowa 3,27

Biblia Brzeska

Ale wnidź na wierzch góry Fazga, a obróciwszy swe oczy ku zachodu, ku północy, ku południu i ku wschodu, oglądaj oczyma swemi, bo ty nie przeprawisz się za Jordan.
5 Księga Mojżeszowa 3,27

Biblia Gdańska (1632)

Wstąp na wierzch góry Fazga, a podnieś oczy swe ku zachodowi, i ku północy, i ku południowi, i ku wschodowi, a przypatrz się oczyma swemi; bo nie przejdziesz przez ten Jordan;
5 Mojżeszowa 3,27

Biblia Gdańska (1881)

Wstąp na wierzch góry Fazga, a podnieś oczy swe ku zachodowi, i ku północy, i ku południowi, i ku wschodowi, a przypatrz się oczyma swemi; bo nie przejdziesz przez ten Jordan;
5 Mojżeszowa 3,27

Biblia Tysiąclecia

Wejdź na szczyt Pisga i podnieś oczy na zachód, północ, południe, wschód i oglądaj krainę na własne oczy, bo tego Jordanu nie przejdziesz.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

Biblia Jakuba Wujka

Wstąp na wierzch Fasgi a obróć wkoło oczy twoje, na zachód i na północy, i na południe, i na wschód, a patrz, bo nie przejdziesz przez ten Jordan.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

Nowa Biblia Gdańska

Wejdź na szczyt Pisgi i podnieś twoje oczy ku zachodowi, ku północy, ku południowi i ku wschodowi, i popatrz swoimi oczyma; ponieważ za Jarden nie przejdziesz.
V Księga Mojżesza 3,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wejdź na szczyt góry Pizga i podnieś oczy na zachód, na północ, na południe i na wschód, i przypatrz się temu własnymi oczami, gdyż nie przejdziesz tego Jordanu;
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

American Standard Version

Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

Clementine Vulgate

Ascende cacumen Phasg, et oculos tuos circumfer ad occidentem, et ad aquilonem, austrumque et orientem, et aspice ; nec enim transibis Jordanem istum.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

King James Version

Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

go up [to] the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes -- for thou dost not pass over this Jordan;
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

World English Bible

Get you up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.
Księga Powtórzonego Prawa 3,27

Westminster Leningrad Codex

עֲלֵה ׀ רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ כִּי־לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
5 Księga Mojżeszowa 3,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić