Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 3,21
Biblia Warszawska
A Jozuemu dałem wówczas taki rozkaz: Oczy twoje widzą wszystko, co Pan, wasz Bóg, uczynił tym dwom królom. Tak samo uczyni Pan wszystkim królestwom, do których wkroczysz.V Księga Mojżeszowa 3,21
Biblia Brzeska
Tegoż czasu rozkazałem Jozuemu tymi słowy: Widziałeś oczyma swemi, co Pan Bóg uczynił onym dwiema królom, toż też wszytko uczyni Pan inem wszytkiem królestwam, przez które przechodzić będziesz.5 Księga Mojżeszowa 3,21
Biblia Gdańska (1632)
Jozuemu też przykazałem na on czas, mówiąc: Oczy twoje widziały wszystko, co uczynił Pan, Bóg wasz, onym dwom królom; toż uczyni Pan, wszystkim królestwom, do których ty pójdziesz.5 Mojżeszowa 3,21
Biblia Gdańska (1881)
Jozuemu też przykazałem na on czas, mówiąc: Oczy twoje widziały wszystko, co uczynił Pan, Bóg wasz, onym dwom królom; toż uczyni Pan, wszystkim królestwom, do których ty pójdziesz.5 Mojżeszowa 3,21
Biblia Tysiąclecia
W tym czasie poleciłem Jozuemu: Twoje oczy widziały wszystko, co uczynił Pan, Bóg wasz, dwom królom; tak samo Pan uczyni wszystkim królestwom, do których ty przejdziesz.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
Biblia Jakuba Wujka
Jozuemu też naonczas przykazałem, rzekąc: Oczy twoje widziały, co uczynił PAN Bóg wasz tym dwiema królom, takżeć uczyni wszytkim królestwam, do których przejdziesz.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
Nowa Biblia Gdańska
Wówczas też zapowiedziałem Jezusowi, synowi Nuna, mówiąc: Twoje oczy widzą wszystko, co WIEKUISTY, wasz Bóg, uczynił tym dwóm królom; tak samo WIEKUISTY uczyni wszystkim królestwom, do których idziesz.V Księga Mojżesza 3,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie przykazałem też Jozuemu: Twoje oczy widziały wszystko, co PAN, wasz Bóg, uczynił tym dwom królom. Tak samo uczyni PAN wszystkim królestwom, do których pójdziesz.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
American Standard Version
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
Clementine Vulgate
Josue quoque in tempore illo prcepi, dicens : Oculi tui viderunt qu fecit Dominus Deus vester duobus his regibus : sic faciet omnibus regnis, ad qu transiturus es.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
King James Version
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
Young's Literal Translation
`And Jehoshua I have commanded at that time, saying, Thine eyes are seeing all that which Jehovah your God hath done to these two kings -- so doth Jehovah to all the kingdoms whither thou are passing over;Księga Powtórzonego Prawa 3,21
World English Bible
I commanded Joshua at that time, saying, Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings: so shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.Księga Powtórzonego Prawa 3,21
Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־יְהֹושׁוּעַ צִוֵּיתִי בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר עֵינֶיךָ הָרֹאֹת אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לִשְׁנֵי הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהוָה לְכָל־הַמַּמְלָכֹות אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר שָׁמָּה׃5 Księga Mojżeszowa 3,21