„Tomci wam powiedział, abyście się nie gorszyli.”

Biblia Gdańska (1632): Jana 16,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 25,15

Biblia Warszawska

Będziesz miał odważnik o pełnej wadze, rzetelny; będziesz miał efę o pełnej zawartości i rzetelną, abyś długo żył na ziemi, którą daje ci Pan, Bóg twój.
V Księga Mojżeszowa 25,15

Biblia Brzeska

Ale miej całą i sprawiedliwą wagę, także całe i sprawiedliwe efa, abyś długo żył w ziemi, którą tobie dawa Pan, Bóg twój.
5 Księga Mojżeszowa 25,15

Biblia Gdańska (1632)

Wagę słuszną i sprawiedliwą mieć będziesz; także korzec słuszny i sprawiedliwy mieć będziesz, aby się przedłużyły dni twoje na ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie.
5 Mojżeszowa 25,15

Biblia Gdańska (1881)

Wagę słuszną i sprawiedliwą mieć będziesz; także korzec słuszny i sprawiedliwy mieć będziesz, aby się przedłużyły dni twoje na ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie.
5 Mojżeszowa 25,15

Biblia Tysiąclecia

Będziesz miał ciężarek nie umniejszony i dokładny; będziesz miał efę nie umniejszoną i dokładną, abyś długo żył na ziemi, którą ci daje Pan, Bóg twój;
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

Biblia Jakuba Wujka

Wagę będziesz miał sprawiedliwą i prawdziwą, i korzec równy i prawdziwy będziesz miał, abyś długi czas żył na ziemi, którąć PAN Bóg twój da:
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

Nowa Biblia Gdańska

Będziesz miał wagę pełną oraz rzetelną; będziesz miał efę pełną oraz rzetelną, by przedłużyły się twoje dni na ziemi, którą WIEKUISTY, twój Bóg, ci oddaje.
V Księga Mojżesza 25,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będziesz miał wagę dokładną i sprawiedliwą, będziesz też miał efę dokładną i sprawiedliwą, aby się przedłużyły twoje dni na ziemi, którą daje ci PAN, twój Bóg.
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

American Standard Version

A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

Clementine Vulgate

Pondus habebis justum et verum, et modius qualis et verus erit tibi : ut multo vivas tempore super terram, quam Dominus Deus tuus dederit tibi.
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

King James Version

But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou hast a stone complete and just, thou hast an ephah complete and just, so that they prolong thy days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee;
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

World English Bible

A perfect and just weight shall you have; a perfect and just measure shall you have: that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
Księga Powtórzonego Prawa 25,15

Westminster Leningrad Codex

אֶבֶן שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ לְמַעַן יַאֲרִיכוּ יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃
5 Księga Mojżeszowa 25,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić