„Gdy tedy usłyszeli wszyscy królowie Amorejczyków, którzy mieszkali za Jordanem ku zachodu słońca, i wszyscy królowie Chanaan, którzy dzierżeli bliskie wielkiego morza miejsca, że wysuszył PAN wody Jordanowe przed synmi Izraelowymi, aż przeszli, upadło serce ich i nie został w nich duch, bojących się weszcia synów Izraelowych.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jozuego 5,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 21,16

Biblia Warszawska

To gdy będzie przydzielał swoim synom dziedzictwo, nie może nadać pierworodztwa synowi ulubionej z pominięciem syna tej nie lubianej, który jest jego pierworodnym,
V Księga Mojżeszowa 21,16

Biblia Brzeska

Tedy gdy dobra swe w dziedzictwo miedzy syny dzielić będzie, nie może oddać prawa pierworództwa synowi onej żony, którą miłuje, oddalając je od pierworodnego syna onej żony, której nierad widzi.
5 Księga Mojżeszowa 21,16

Biblia Gdańska (1632)

Tedy gdy stanowić będzie za dziedzice syny swoje, dóbr swoich: nie będzie mógł dać pierworodztwa synowi miłej przed synem pierworodnym onej omierzłej;
5 Mojżeszowa 21,16

Biblia Gdańska (1881)

Tedy gdy stanowić będzie za dziedzice syny swoje, dóbr swoich: nie będzie mógł dać pierworodztwa synowi miłej przed synem pierworodnym onej omierzłej;
5 Mojżeszowa 21,16

Biblia Tysiąclecia

to w dniu przekazywania dziedzictwa nie może za pierworodnego uznać syna kochanej, gdy pierworodnym jest syn niekochanej.
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

Biblia Jakuba Wujka

a chciałby majętność między swe syny rozdzielić, nie będzie mógł syna miłej uczynić pierworodnym i przełożyć nad syna omierzłej;
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy rozdzielając pomiędzy swoich synów to, co posiada, nie będzie mógł dać pierwszeństwa synowi ukochanej nad pierworodnym synem znienawidzonej.
V Księga Mojżesza 21,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To gdy będzie przydzielał dobra swoim synom w dziedzictwo, nie będzie mógł ustanowić pierworodnym syna kochanej przed pierworodnym synem znienawidzonej;
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

American Standard Version

then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born:
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

Clementine Vulgate

volueritque substantiam inter filios suos dividere, non poterit filium dilect facere primogenitum, et prferre filio odios :
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

King James Version

Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

then it hath been, in the day of his causing his sons to inherit that which he hath, he is not able to declare first-born the son of the loved one, in the face of the son of the hated one -- the first-born.
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

World English Bible

then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn:
Księga Powtórzonego Prawa 21,16

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה בְּיֹום הַנְחִילֹו אֶת־בָּנָיו אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה לֹו לֹא יוּכַל לְבַכֵּר אֶת־בֶּן־הָאֲהוּבָה עַל־פְּנֵי בֶן־הַשְּׂנוּאָה הַבְּכֹר׃
5 Księga Mojżeszowa 21,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić