„Żebyście jednak i wy wiedzieli, co się ze mną dzieje i co czynię, o tym wszystkim wam oznajmi Tychikus, brat umiłowany i wierny sługa w Panu,”

Biblia Przekład Toruński: List do Efezjan 6,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 2,1

Biblia Warszawska

Zawróciliśmy więc i poszliśmy na pustynię w stronę Morza Czerwonego, jak mi Pan powiedział, i krążyliśmy przez wiele dni wokół gór Seir.
V Księga Mojżeszowa 2,1

Biblia Brzeska

Na ten czas wróciwszy się, szliśmy na puszczą ku Morzu Czerwonemu, tak jako mi był Pan rozkazał a obchodziliśmy przez wiele dni górę Seir.
5 Księga Mojżeszowa 2,1

Biblia Gdańska (1632)

Potem obróciwszy się, poszliśmy na puszczą, drogą ku morzu czerwonemu, jako mówił Pan do mnie, i krążyliśmy około około góry Seir przez wiele dni.
5 Mojżeszowa 2,1

Biblia Gdańska (1881)

Potem obróciwszy się, poszliśmy na puszczą, drogą ku morzu czerwonemu, jako mówił Pan do mnie, i krążyliśmy około około góry Seir przez wiele dni.
5 Mojżeszowa 2,1

Biblia Tysiąclecia

Wtedy zawracając, ruszyliśmy przez pustynię w kierunku Morza Czerwonego, jak mi powiedział Pan. Przez długi czas okrążaliśmy góry Seir.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

Biblia Jakuba Wujka

A wyciągnąwszy stamtąd przyszliśmy w puszczą, która wiedzie do Morza Czerwonego, jako mi PAN mówił, i krążyliśmy około góry Seir przez czas długi.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy zwróciliście się oraz wyruszyliście ku pustyni, drogą do morza Sitowia, tak jak powiedział do mnie WIEKUISTY; i okrążaliśmy górę Seir przez długie czasy.
V Księga Mojżesza 2,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem zawróciliśmy i wyruszyliśmy na pustynię, drogą w kierunku Morza Czerwonego, tak jak mi PAN powiedział, i przez wiele dni krążyliśmy dokoła góry Seir.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

American Standard Version

Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Jehovah spake unto me; and we compassed mount Seir many days.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

Clementine Vulgate

Profectique inde, venimus in solitudinem, qu ducit ad mare Rubrum, sicut mihi dixerat Dominus : et circuivimus montem Seir longo tempore.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

King James Version

Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And we turn, and journey into the wilderness, the way of the Red Sea, as Jehovah hath spoken unto me, and we go round the mount of Seir many days.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

World English Bible

Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we compassed Mount Seir many days.
Księga Powtórzonego Prawa 2,1

Westminster Leningrad Codex

וַנֵּפֶן וַנִּסַּע הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֵלָי וַנָּסָב אֶת־הַר־שֵׂעִיר יָמִים רַבִּים׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 2,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić