Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 1,6
Biblia Warszawska
Pan, nasz Bóg, przemówił do nas na Horebie: Już dosyć waszego pobytu na tej górze.V Księga Mojżeszowa 1,6
Biblia Brzeska
Pan, Bóg nasz, napominał nas w Oreb mówiąc: Dosyćeście mieszkali na tej górze.5 Księga Mojżeszowa 1,6
Biblia Gdańska (1632)
Pan, Bóg nasz, mówił do nas na górze Horeb, i rzekł: Dosycieście mieszkali na tej górze.5 Mojżeszowa 1,6
Biblia Gdańska (1881)
Pan, Bóg nasz, mówił do nas na górze Horeb, i rzekł: Dosycieście mieszkali na tej górze.5 Mojżeszowa 1,6
Biblia Tysiąclecia
Pan, nasz Bóg mówił do nas na Horebie: Już dość waszego pobytu na tej górze.Księga Powtórzonego Prawa 1,6
Biblia Jakuba Wujka
PAN Bóg nasz mówił do nas na Horeb, rzekąc: Dosyć wam, żeście na tej górze mieszkali.Księga Powtórzonego Prawa 1,6
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, nasz Bóg, oświadczył nam na Chorebie, powiadając: Wystarczy wam przebywać przy tej górze.V Księga Mojżesza 1,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN, nasz Bóg, przemówił do nas na Horebie: Dość długo przebywacie na tej górze.Księga Powtórzonego Prawa 1,6
American Standard Version
Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:Księga Powtórzonego Prawa 1,6
Clementine Vulgate
Dominus Deus noster locutus est ad nos in Horeb, dicens : Sufficit vobis quod in hoc monte mansistis :Księga Powtórzonego Prawa 1,6
King James Version
The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:Księga Powtórzonego Prawa 1,6
Young's Literal Translation
`Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you -- of dwelling in this mount;Księga Powtórzonego Prawa 1,6
World English Bible
Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, You have lived long enough in this mountain:Księga Powtórzonego Prawa 1,6
Westminster Leningrad Codex
יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה׃5 Księga Mojżeszowa 1,6