Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 6,21
Biblia Warszawska
Takie jest prawo dotyczące zarówno nazyrejczyka, który złożył ślub, jak i jego daru ofiarnego dla Pana zgodnie ze ślubem jego nazyreatu, niezależnie od tego, na co go poza tym stać. Zgodnie ze swoim ślubem, jaki złożył, postąpi według prawa dotyczącego jego nazyreatu.IV Księga Mojżeszowa 6,21
Biblia Brzeska
A tać jest ustawa około Nazarejczyka, który poślubił Panu ofiarę za poświęcenie swoje, nad to czego może dostać według obiecania swego i także czynić ma wedle ustawy poświęcenia swego.4 Księga Mojżeszowa 6,21
Biblia Gdańska (1632)
Toć jest prawo Nazarejczyka, któryby ślub uczynił, i ta ofiara jego Panu za Nazarejstwo jego, okrom tego, coby więcej uczynić mógł; według ślubu swego, który uczynił, tak uczyni według prawa Nazarejstwa swego.4 Mojżeszowa 6,21
Biblia Gdańska (1881)
Toć jest prawo Nazarejczyka, któryby ślub uczynił, i ta ofiara jego Panu za Nazarejstwo jego, okrom tego, coby więcej uczynić mógł; według ślubu swego, który uczynił, tak uczyni według prawa Nazarejstwa swego.4 Mojżeszowa 6,21
Biblia Tysiąclecia
Takie jest prawo odnoszące się tak do nazirejczyka, który złoży śluby, jak do darów ofiarnych ślubowanych Panu, niezależnie od tego, na co go stać. Stosownie do ślubu winien wypełnić wszystkie prawa swego nazireatu.Księga Liczb 6,21
Biblia Jakuba Wujka
Ten ci jest zakon Nazareusza, kiedy ślubi obiatę swą PANU czasu poświęcenia swego, oprócz tego, co najdzie ręka jego wedle tego. Jako był na umyśle ślubił, tak uczyni ku wykonaniu poświęcenia swego.Księga Liczb 6,21
Nowa Biblia Gdańska
Oto przepis o wstrzemięźliwym, który złożył ślub; za jego wstrzemięźliwość, jego ofiara należy do WIEKUISTEGO, oprócz tego, na co go było stać. Uczyni według ślubu, który ślubował, oprócz tego, co jest przypisane jego wstrzemięźliwości.IV Księga Mojżesza 6,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Takie jest prawo dotyczące nazirejczyka, który składa ślub, jak i jego ofiary dla PANA za jego oddzielenie, oprócz tego, na co go stać. Zgodnie ze swoim ślubem, który złożył, tak uczyni według prawa swego oddzielenia.Księga Liczb 6,21
American Standard Version
This is the law of the Nazirite who voweth, [and of] his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.Księga Liczb 6,21
Clementine Vulgate
Ista est lex nazari, cum voverit oblationem suam Domino tempore consecrationis su, exceptis his, qu invenerit manus ejus : juxta quod mente devoverat, ita faciet ad perfectionem sanctificationis su.Księga Liczb 6,21
King James Version
This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.Księga Liczb 6,21
Young's Literal Translation
`This [is] the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.`Księga Liczb 6,21
World English Bible
This is the law of the Nazirite who vows, [and of] his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation.Księga Liczb 6,21
Westminster Leningrad Codex
זֹאת תֹּורַת הַנָּזִיר אֲשֶׁר יִדֹּר קָרְבָּנֹו לַיהוָה עַל־נִזְרֹו מִלְּבַד אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדֹו כְּפִי נִדְרֹו אֲשֶׁר יִדֹּר כֵּן יַעֲשֶׂה עַל תֹּורַת נִזְרֹו׃ פ4 Księga Mojżeszowa 6,21