„Potem WIEKUISTY oświadczył Mojżeszowi, mówiąc:”

Nowa Biblia Gdańska: IV Księga Mojżesza 13,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 4,19

Biblia Warszawska

A raczej dołóżcie starań, aby utrzymali się przy życiu i nie poginęli; gdy przystępować będą do przenajświętszego, niech Aaron i jego synowie przyjdą i wyznaczą każdemu z nich, co ma robić i co ma nosić.
IV Księga Mojżeszowa 4,19

Biblia Brzeska

Ale tak jem uczyńcie, aby żywi byli, a iżby nie pomarli. Gdy przyjdą do miejsca naświętszego, tam się zejdą Aaron i synowie jego, a każdemu z nich urząd jego i brzemię jego naznaczą.
4 Księga Mojżeszowa 4,19

Biblia Gdańska (1632)

Ale to im uczynicie, aby żyli a nie pomarli, gdy przystępować będą do miejsca najświętszego: Aaron i synowie jego przyjdą, i postanowią każdego z nich nad pracą jego i nad brzemieniem jego.
4 Mojżeszowa 4,19

Biblia Gdańska (1881)

Ale to im uczynicie, aby żyli a nie pomarli, gdy przystępować będą do miejsca najświętszego: Aaron i synowie jego przyjdą, i postanowią każdego z nich nad pracą jego i nad brzemieniem jego.
4 Mojżeszowa 4,19

Biblia Tysiąclecia

Postarajcie się raczej aby żyli, a nie musieli umrzeć, gdy się zbliżą do rzeczy najświętszych. Aaron i jego synowie przyjdą i wskażą każdemu, co ma czynić i co nosić.
Księga Liczb 4,19

Biblia Jakuba Wujka

ale to im uczyńcie, aby żyli a nie pomarli, jeśli się dotkną Świętych nad Świętymi. Aaron i synowie jego wnidą i oni rozłożą robotę każdego, i rozdzielą, co kto ma nieść.
Księga Liczb 4,19

Nowa Biblia Gdańska

Oto, co macie dla nich uczynić, aby żyli i nie wymierali, gdy będą podchodzić do świętego świętych: Niech Ahron i jego synowie przyjdą i ich ustanowią - każdego przy swojej służbie oraz przy swym ciężarze.
IV Księga Mojżesza 4,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale to im uczynicie, aby żyli i nie pomarli, gdy będą się zbliżać do rzeczy najświętszych: Aaron i jego synowie przyjdą i wyznaczą każdemu z nich, co ma czynić i co ma nieść.
Księga Liczb 4,19

American Standard Version

but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;
Księga Liczb 4,19

Clementine Vulgate

sed hoc facite eis, ut vivant, et non moriantur, si tetigerint Sancta sanctorum. Aaron et filii ejus intrabunt, ipsique disponent opera singulorum, et divident quid portare quis debeat.
Księga Liczb 4,19

King James Version

But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
Księga Liczb 4,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

but this do to them, and they have lived, and do not die in their drawing nigh the holy of holies: -- Aaron and his sons go in, and have set them, each man to his service, and unto his burden,
Księga Liczb 4,19

World English Bible

but thus do to them, that they may live, and not die, when they approach to the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them everyone to his service and to his burden;
Księga Liczb 4,19

Westminster Leningrad Codex

וְזֹאת ׀ עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אֹותָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתֹו וְאֶל־מַשָּׂאֹו׃
4 Księga Mojżeszowa 4,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić