Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 26,4
Biblia Warszawska
To dam wam deszcze w swoim czasie właściwym, a ziemia dawać będzie swój plon i drzewo polne swój owoc.III Księga Mojżeszowa 26,4
Biblia Brzeska
Tedy wam spuszczę dżdże czasu swego, a poda wam ziemia urodzaj swój i drzewa polne wydadzą wam owoc swój.3 Księga Mojżeszowa 26,4
Biblia Gdańska (1632)
Spuszczę wam deszcz czasu swego, i wyda ziemia urodzaj swój, i drzewa polne wydadzą owoc swój;3 Mojżeszowa 26,4
Biblia Gdańska (1881)
Spuszczę wam deszcz czasu swego, i wyda ziemia urodzaj swój, i drzewa polne wydadzą owoc swój;3 Mojżeszowa 26,4
Biblia Tysiąclecia
dam wam deszcz w swoim czasie, ziemia będzie przynosić plony, drzewo polne wyda owoc,Księga Kapłańska 26,4
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy dam wam deszcz w swoim czasie; ziemia wyda swój plon, a drzewo polne wyda swój owoc.III Księga Mojżesza 26,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To ześlę wam deszcze we właściwym czasie i ziemia wyda swój plon, i drzewa polne wydadzą swój owoc;Księga Kapłańska 26,4
American Standard Version
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.Księga Kapłańska 26,4
King James Version
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.Księga Kapłańska 26,4
Young's Literal Translation
then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;Księga Kapłańska 26,4
World English Bible
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.Księga Kapłańska 26,4
Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיֹו׃3 Księga Mojżeszowa 26,4