„Tak mówi Pan zastępów: Jeźli drogami mojemi chodzić będziesz, a jeźli ustaw moich przestrzegać będziesz, tedy też ty będziesz sądził dom mój, i będziesz strzegł sieni moich; i dam ci to zapewne, abyś chodził między tymi, którzy tu stoją.”

Biblia Gdańska (1632): Zacharyjasz 3,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 23,11

Biblia Warszawska

A on dokona obrzędu potrząsania tym snopem przed Panem, aby zyskać dla was upodobanie. Nazajutrz po sabacie kapłan dokona nim obrzędu potrząsania.
III Księga Mojżeszowa 23,11

Biblia Brzeska

A on ten dar będzie przed Panem podnosić, aby od was był wdzięcznie przyjęt, a to nazajutrz po szabacie kapłan czynić będzie.
3 Księga Mojżeszowa 23,11

Biblia Gdańska (1632)

I będzie tam i sam obracał on snop przed obliczem Pańskiem, aby był przyjemny za was; nazajutrz po sabacie podnosić go będzie kapłan.
3 Mojżeszowa 23,11

Biblia Gdańska (1881)

I będzie tam i sam obracał on snop przed obliczem Pańskiem, aby był przyjemny za was; nazajutrz po sabacie podnosić go będzie kapłan.
3 Mojżeszowa 23,11

Biblia Tysiąclecia

On dokona gestu kołysania snopa przed Panem, aby był przez Niego łaskawie przyjęty. Dokona nim gestu kołysania w następnym dniu po szabacie.
Księga Kapłańska 23,11

Biblia Jakuba Wujka

Który podniesie snopek przed PANEM, aby przyjemny był za was, drugiego dnia sabatu, i poświęci go.
Księga Kapłańska 23,11

Nowa Biblia Gdańska

A on przedstawi ten snop przed obliczem WIEKUISTEGO, aby uzyskać dla was upodobanie. Kapłan przedstawi go nazajutrz, po święcie.
III Księga Mojżesza 23,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I on będzie kołysał tym snopem przed PANEM, aby był przyjęty za was. Nazajutrz po sabacie kapłan będzie nim kołysał.
Księga Kapłańska 23,11

American Standard Version

and he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
Księga Kapłańska 23,11

Clementine Vulgate

qui elevabit fasciculum coram Domino, ut acceptabile sit pro vobis, altero die sabbati, et sanctificabit illum.
Księga Kapłańska 23,11

King James Version

And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
Księga Kapłańska 23,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

then he hath waved the sheaf before Jehovah for your acceptance; on the morrow of the sabbath doth the priest wave it.
Księga Kapłańska 23,11

World English Bible

and he shall wave the sheaf before Yahweh, to be accepted for you: on the next day after the Sabbath the priest shall wave it.
Księga Kapłańska 23,11

Westminster Leningrad Codex

וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן׃
3 Księga Mojżeszowa 23,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić