Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 19,36
Biblia Warszawska
Będziecie mieli wagi rzetelne, odważniki rzetelne, efę rzetelną, hin rzetelny; Ja, Pan, jestem Bogiem waszym, który was wyprowadziłem z ziemi egipskiej.III Księga Mojżeszowa 19,36
Biblia Brzeska
Miejcie szale sprawiedliwe, gwichty sprawiedliwe, efa i hyn sprawiedliwe. Bom ja jest Pan, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemie egiptskiej.3 Księga Mojżeszowa 19,36
Biblia Gdańska (1632)
Nie czyńcie nieprawości w sądzie; w rozmierzaniu, w wadze, i w mierze.3 Mojżeszowa 19,36
Biblia Gdańska (1881)
Szale sprawiedliwe, gwichty sprawiedliwe, korzec sprawiedliwy i kwartę sprawiedliwą mieć będziecie; Jam jest Pan, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemi Egipskiej.3 Mojżeszowa 19,36
Biblia Tysiąclecia
Będziecie mieć wagi sprawiedliwe, odważniki sprawiedliwe, sprawiedliwą efę, sprawiedliwy hin. Ja jestem Pan, Bóg wasz, który wyprowadził was z ziemi egipskiej!Księga Kapłańska 19,36
Biblia Jakuba Wujka
Szale sprawiedliwe i równe niech będą gwichty, sprawiedliwy korzec i kwarty sprawiedliwe. Ja PAN, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemie Egipskiej!Księga Kapłańska 19,36
Nowa Biblia Gdańska
Będziecie mieć rzetelne wagi, rzetelną efę oraz rzetelny hyn; Ja jestem WIEKUISTY, wasz Bóg, który was wyprowadził z ziemi Micraim.III Księga Mojżesza 19,36
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wagi sprawiedliwe, odważniki sprawiedliwe, efę sprawiedliwą i kwartę sprawiedliwą będziecie mieć. Ja jestem PAN, wasz Bóg, który wyprowadził was z ziemi Egiptu.Księga Kapłańska 19,36
American Standard Version
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.Księga Kapłańska 19,36
Clementine Vulgate
Statera justa, et qua sint pondera, justus modius, quusque sextarius. Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra gypti.Księga Kapłańska 19,36
King James Version
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.Księga Kapłańska 19,36
Young's Literal Translation
righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;Księga Kapłańska 19,36
World English Bible
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have: I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.Księga Kapłańska 19,36
Westminster Leningrad Codex
מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃3 Księga Mojżeszowa 19,36