Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,15
Biblia Warszawska
Staraj się usilnie o to, abyś mógł stanąć przed Bogiem jako wypróbowany i nienaganny pracownik, który wykłada należycie słowo prawdy.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,15
Biblia Brzeska
Pilnuj tego, abyś się stawił doświadczonym Bogu robotnikiem, który by się nie wstydził i który by prawie szafował słowo prawdy.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,15
Biblia Gdańska (1632)
Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy.2 Tymoteusza 2,15
Biblia Gdańska (1881)
Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy.2 Tymoteusza 2,15
Biblia Tysiąclecia
Dołóż starania, byś sam stanął przed Bogiem jako godny uznania pracownik, który nie przynosi wstydu, trzymając się prostej linii prawdy.2 List do Tymoteusza 2,15
Biblia Jakuba Wujka
Staraj się pilnie, abyś się zstawił doświadczonym Bogu, robotnikiem nie zawstydzonym, dobrze rozbierającym słowo prawdy.2 List do Tymoteusza 2,15
Nowa Biblia Gdańska
Pragnij przedłożyć siebie wypróbowanym przy Bogu, pracownikiem nie zasługującym na zawstydzenie, należycie wykładającym słowo prawdy.Drugi list do Tymoteusza 2,15
Biblia Przekład Toruński
Staraj się gorliwie, abyś stanął przed Bogiem jako doświadczony pracownik, który nie musi się wstydzić, trafnie rozdzielający Słowo Prawdy.2 List do Tymoteusza 2,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Staraj się, abyś stanął przed Bogiem jako wypróbowany pracownik, który nie ma się czego wstydzić i który dobrze rozkłada słowo prawdy.II List do Tymoteusza 2,15
American Standard Version
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.2 List do Tymoteusza 2,15
Clementine Vulgate
Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.2 List do Tymoteusza 2,15
King James Version
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.2 List do Tymoteusza 2,15
Textus Receptus NT
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας2 List do Tymoteusza 2,15
Young's Literal Translation
be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;2 List do Tymoteusza 2,15
World English Bible
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.2 List do Tymoteusza 2,15