Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Drugi list św. Pawła do Koryntian 12,19
Biblia Warszawska
Od dawna myślicie, że się przed wami usprawiedliwiamy. Lecz my mówimy w obliczu Boga w Chrystusie. To wszystko zaś, umiłowani, służy zbudowaniu waszemu.Drugi list św. Pawła do Koryntian 12,19
Biblia Brzeska
Izali zasię mnimacie, abyśmy się wam wymawiali? Przed oblicznością Bożą w Krystusie mówimy, a wszytkoć, namilejszy! Dla waszego zbudowania.2 List św. Pawła do Koryntian 12,19
Biblia Gdańska (1632)
Znowuż mniemacie, że się przed wami obawiamy? Przed oblicznością Bożą w Chrystusie mówimy, a to wszystko, najmilsi! dla waszego zbudowania.ú2 Koryntów 12,19
Biblia Gdańska (1881)
Znowuż mniemacie, że się przed wami obawiamy? Przed oblicznością Bożą w Chrystusie mówimy, a to wszystko, najmilsi! dla waszego zbudowania.2 Koryntów 12,19
Biblia Tysiąclecia
Od dawna już sądzicie, że się przed wami usprawiedliwiamy. W obliczu Boga w Chrystusie mówimy, a wszystko, najmilsi, ku zbawieniu waszemu.2 List do Koryntian 12,19
Biblia Jakuba Wujka
Dawno mniemacie, iż się wam wymierzamy? Przed Bogiem w Chrystusie mówimy, a wszytko, namilejszy, dla waszego zbudowania.2 List do Koryntian 12,19
Nowa Biblia Gdańska
Z kolei uważacie, że się przed wami bronimy? Mówimy w Chrystusie wobec Boga; a wszystko, umiłowani, dla waszego budowania.Drugi list do Koryntian 12,19
Biblia Przekład Toruński
Czy znowu wydaje się wam, że usprawiedliwiamy się przed wami? Przed obliczem Boga mówimy w Chrystusie, a wszystko to, umiłowani, dla waszego zbudowania.2 List do Koryntian 12,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znowu sądzicie, że się przed wami usprawiedliwiamy? W obliczu Boga w Chrystusie mówimy, a to wszystko, najmilsi, dla waszego zbudowania.II List do Koryntian 12,19
American Standard Version
Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, [are] for your edifying.2 List do Koryntian 12,19
Clementine Vulgate
Olim putatis quod excusemus nos apud vos ? coram Deo in Christo loquimur : omnia autem, carissimi, propter dificationem vestram.2 List do Koryntian 12,19
King James Version
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.2 List do Koryntian 12,19
Textus Receptus NT
παλιν δοκειτε οτι υμιν απολογουμεθα κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν τα δε παντα αγαπητοι υπερ της υμων οικοδομης2 List do Koryntian 12,19
Young's Literal Translation
Again, think ye that to you we are making defence? before God in Christ do we speak; and the all things, beloved, [are] for your up-building,2 List do Koryntian 12,19
World English Bible
Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.2 List do Koryntian 12,19