Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 2 List św. Piotra 3,4
Biblia Warszawska
I mówić: Gdzież jest przyobiecane przyjście jego? Odkąd bowiem zasnęli ojcowie, wszystko tak trwa, jak było od początku stworzenia.2 List św. Piotra 3,4
Biblia Brzeska
A mówiąc: Gdzież jest obietnica przyścia jego? Abowiem od tego czasu jako ojcowie zasnęli, wszytki rzeczy tak trwają od początku stworzenia.2 List św. Piotra 3,4
Biblia Gdańska (1632)
I mówiący: Gdzież jest obietnica przyjścia jego? Bo jako ojcowie zasnęli, wszystko tak trwa od początku stworzenia.2 Piotra 3,4
Biblia Gdańska (1881)
I mówiący: Gdzież jest obietnica przyjścia jego? Bo jako ojcowie zasnęli, wszystko tak trwa od początku stworzenia.2 Piotra 3,4
Biblia Tysiąclecia
i będą mówili: Gdzie jest obietnica Jego przyjścia? Odkąd bowiem ojcowie zasnęli, wszystko jednakowo trwa od początku świata.2 List św. Piotra 3,4
Biblia Jakuba Wujka
mówiąc: Gdzież jest obietnica abo przyszcie jego? Abowiem odtąd jako ojcowie zasnęli, wszytko tak trwa od początku stworzenia.2 List św. Piotra 3,4
Nowa Biblia Gdańska
Oraz mówią: Gdzie jest ta obietnica jego przyjścia? Bo od czasu, gdy zasnęli nasi przodkowie, wszystko tak samo trwa od początku stworzenia.Drugi list spisany przez Piotra 3,4
Biblia Przekład Toruński
I mówiący: Gdzie jest obietnica Jego przyjścia? Od kiedy bowiem ojcowie zasnęli, wszystko tak trwa od początku stworzenia.2 List Piotra 3,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będą mówili: Co z obietnicą jego przyjścia? Bo odkąd zasnęli ojcowie, wszystko tak trwa, jak od początku stworzenia.II List Piotra 3,4
American Standard Version
and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.2 List Piotra 3,4
Clementine Vulgate
dicentes : Ubi est promissio, aut adventus ejus ? ex quo enim patres dormierunt, omnia sic perseverant ab initio creatur.2 List Piotra 3,4
King James Version
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.2 List Piotra 3,4
Textus Receptus NT
και λεγοντες που εστιν η επαγγελια της παρουσιας αυτου αφ ης γαρ οι πατερες εκοιμηθησαν παντα ουτως διαμενει απ αρχης κτισεως2 List Piotra 3,4
Young's Literal Translation
and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;`2 List Piotra 3,4
World English Bible
and saying, "Where is the promise of his coming?" For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.2 List Piotra 3,4