Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 24,21
Biblia Warszawska
Rzekł: Po co przychodzi mój pan, król, do swego sługi? Dawid odpowiedział: Po to, aby kupić od ciebie klepisko i zbudować na nim ołtarz dla Pana, aby zatrzymana została zaraza wśród ludu.II Księga Samuela 24,21
Biblia Brzeska
Rzekł potym Arewna: Przeczże król, pan mój, przyszedł do służebnika swego? A odpowiedział Dawid: Abych u ciebie kupił ten plac i zbudował ołtarz Panu, iżby karanie odjęto od ludu.2 Księga Samuela 24,21
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Arawna: Przeczże przyszedł król, pan mój, do sługi swego? I odpowiedział Dawid: Abym kupił u ciebie to bojewisko, i zbudował na niem ołtarz Panu, żeby zahamowana była ta plaga między ludem.2 Samuelowa 24,21
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Arawna: Przeczże przyszedł król, pan mój, do sługi swego? I odpowiedział Dawid: Abym kupił u ciebie to bojewisko, i zbudował na niem ołtarz Panu, żeby zahamowana była ta plaga między ludem.2 Samuelowa 24,21
Biblia Tysiąclecia
Arauna rzekł: Po co przychodzi pan mój, król, do swego sługi? Dawid odpowiedział: Nabyć od ciebie klepisko, zbudować ołtarz Panu, aby powstrzymać zarazę grasującą wśród ludu.2 Księga Samuela 24,21
Biblia Jakuba Wujka
I wyszedszy pokłonił się królowi twarzą do ziemie, i rzekł: Co za przyczyna jest, że przyszedł król, pan mój, do sługi swego? Któremu rzekł Dawid: Abych kupił u ciebie bojowisko i zbudował ołtarz PANU, i przestało zabijanie, które się szerzy między ludem.2 Księga Samuela 24,21
Nowa Biblia Gdańska
Arawna także zapytał: Czemu mój pan i król przybywa do swego sługi? Zaś Dawid odpowiedział: Aby kupić od ciebie klepisko i bym zbudował ołtarz WIEKUISTEMU, a zaraza zostanie powstrzymana od ludu.2 Księga Samuela 24,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Arawna zapytał: Dlaczego mój pan, król, przyszedł do swego sługi? Dawid odpowiedział: Aby kupić od ciebie to klepisko i na nim zbudować PANU ołtarz, żeby plaga została powstrzymana wśród ludu.II Księga Samuela 24,21
American Standard Version
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people.2 Księga Samuela 24,21
Clementine Vulgate
et egressus adoravit regem prono vultu in terram, et ait : Quid caus est ut veniat dominus meus rex ad servum suum ? Cui David ait : Ut emam a te aream, et dificem altare Domino, et cesset interfectio qu grassatur in populo.2 Księga Samuela 24,21
King James Version
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.2 Księga Samuela 24,21
Young's Literal Translation
And Araunah saith, `Wherefore hath my lord the king come unto his servant?` and David saith, `To buy from thee the threshing-floor, to build an altar to Jehovah, and the plague is restrained from the people.`2 Księga Samuela 24,21
World English Bible
Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? David said, To buy the threshing floor of you, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stayed from the people.2 Księga Samuela 24,21
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה מַדּוּעַ בָּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אֶל־עַבְדֹּו וַיֹּאמֶר דָּוִד לִקְנֹות מֵעִמְּךָ אֶת־הַגֹּרֶן לִבְנֹות מִזְבֵּחַ לַיהוָה וְתֵעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל הָעָם׃2 Księga Samuela 24,21