„Aby tym sposobem dostąpić zmartwychwstania.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Filipian 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 24,17

Biblia Warszawska

Gdy tedy Dawid ujrzał anioła, który wytracał lud, rzekł do Pana: Oto ja zgrzeszyłem i ja zawiniłem, co zaś uczyniły te owce? Niechaj raczej twoja rękę dotknie mnie i dom mojego ojca.
II Księga Samuela 24,17

Biblia Brzeska

A gdy ujźrzał Dawid anioła mordującego lud rzekł do Pana: Otociem ja zgrzeszył, a jaciem źle uczynił, ale ty owieczki cóż uczyniły? Proszę obróćże rękę twą na mię i na dom ojca mojego.
2 Księga Samuela 24,17

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Dawid do Pana, gdy ujrzał Anioła bijącego lud, mówiąc: Otom ja zgrzeszył, jam źle uczynił; ale te owce cóż uczyniły? niech się proszę obróci ręka twoja na mię i na dom ojca mego.
2 Samuelowa 24,17

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Dawid do Pana, gdy ujrzał Anioła bijącego lud, mówiąc: Otom ja zgrzeszył, jam źle uczynił; ale te owce cóż uczyniły? niech się proszę obróci ręka twoja na mię i na dom ojca mego.
2 Samuelowa 24,17

Biblia Tysiąclecia

Dawid widząc, że Anioł zabija lud, wołał do Pana: To ja zgrzeszyłem, to ja zawiniłem, a te owce cóż uczyniły? Niech Twoja ręka obróci się raczej na mnie i na dom mego ojca!
2 Księga Samuela 24,17

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do PANA, gdy ujźrzał Anjoła bijącego lud: Jam ci jest, który zgrzeszył, jam ci źle uczynił! Ci, którzy są owce, co uczynili? Niech się obróci, proszę, ręka twoja na mię i na dom ojca mego!
2 Księga Samuela 24,17

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Dawid, widząc anioła porażającego lud, prosił WIEKUISTEGO, mówiąc: Przecież ja zgrzeszyłem oraz ja zawiniłem, a te owce – co one uczyniły? Niech raczej na mnie spocznie Twoja ręka oraz na domu mojego ojca!
2 Księga Samuela 24,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I gdy Dawid ujrzał Anioła karzącego lud, powiedział do PANA: Oto ja zgrzeszyłem, ja źle postąpiłem. Lecz te owce cóż uczyniły? Proszę, niech twoja ręka obróci się na mnie i na dom mojego ojca.
II Księga Samuela 24,17

American Standard Version

And David spake unto Jehovah when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? let thy hand, I pray thee, be against me, and against my father`s house.
2 Księga Samuela 24,17

Clementine Vulgate

Dixitque David ad Dominum cum vidisset angelum cdentem populum : Ego sum qui peccavi, ego inique egi : isti qui oves sunt, quid fecerunt ? vertatur, obsecro, manus tua contra me, et contra domum patris mei.
2 Księga Samuela 24,17

King James Version

And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
2 Księga Samuela 24,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David speaketh unto Jehovah, when he seeth the messenger who is smiting among the people, and saith, `Lo, I have sinned, yea, I have done perversely; and these -- the flock -- what have they done? Let, I pray Thee, Thy hand be on me, and on the house of my father.`
2 Księga Samuela 24,17

World English Bible

David spoke to Yahweh when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done perversely; but these sheep, what have they done? Please let your hand be against me, and against my father's house.
2 Księga Samuela 24,17

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהוָה בִּרְאֹתֹו ׀ אֶת־הַמַּלְאָךְ ׀ הַמַּכֶּה בָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי חָטָאתִי וְאָנֹכִי הֶעֱוֵיתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ תְּהִי נָא יָדְךָ בִּי וּבְבֵית אָבִי׃ פ
2 Księga Samuela 24,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić