„Dzikie fale morza, co z pianą wypluwają swe hańby; błąkające się gwiazdy, dla których mrok ciemności jest zachowany na wieczność.”

Nowa Biblia Gdańska: List spisany przez Judasa 1,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 18,26

Biblia Warszawska

Dostrzegł strażnik drugiego człowieka biegnącego i zawołał na odźwiernego. Oto nadbiega drugi pojedynczy człowiek. A król rzekł: Ten także przynosi pomyślną wiadomość.
II Księga Samuela 18,26

Biblia Brzeska

Ujźrzał potym stróż i drugiego człowieka bieżącego i zawołał na wrotnego: Oto bieży i drugi człowiek. A król rzekł: I tenci idzie z poselstwem dobrym.
2 Księga Samuela 18,26

Biblia Gdańska (1632)

Ujrzał stróż i drugiego męża bieżącego, i zawołał stróż na wrotnego, mówiąc: Oto i drugi mąż bieży sam. I rzekł król: I ten dobre poselstwo niesie.
2 Samuelowa 18,26

Biblia Gdańska (1881)

Ujrzał stróż i drugiego męża bieżącego, i zawołał stróż na wrotnego, mówiąc: Oto i drugi mąż bieży sam. I rzekł król: I ten dobre poselstwo niesie.
2 Samuelowa 18,26

Biblia Tysiąclecia

strażnik zauważył drugiego biegnącego człowieka. Krzyknął w stronę odźwiernego: Jakiś człowiek biegnie samotnie. Powiedział król: Ten również z dobrą nowiną.
2 Księga Samuela 18,26

Biblia Jakuba Wujka

ujźrzał stróż drugiego człowieka bieżącego i wołając na wierzchu, rzekł: Ukazuje mi się drugi człowiek, a on sam bieży. I rzekł król: I to dobry poseł.
2 Księga Samuela 18,26

Nowa Biblia Gdańska

Wtem strażnik spostrzegł drugiego człowieka, który też biegł. I zawołał do odźwiernego, mówiąc: Oto biegnie sam jeden człowiek! Wtedy król powiedział: I on przynosi pomyślną wieść!
2 Księga Samuela 18,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Strażnik zobaczył drugiego biegnącego mężczyznę. I strażnik zawołał do odźwiernego: Oto biegnie samotnie drugi mężczyzna. Król powiedział: Ten również przynosi dobrą nowinę.
II Księga Samuela 18,26

American Standard Version

And the watchman saw another man running; and the watchman called unto the porter, and said, Behold, [another] man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
2 Księga Samuela 18,26

Clementine Vulgate

vidit speculator hominem alterum currentem, et vociferans in culmine, ait : Apparet mihi alter homo currens solus. Dixitque rex : Et iste bonus est nuntius.
2 Księga Samuela 18,26

King James Version

And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
2 Księga Samuela 18,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the watchman seeth another man running, and the watchman calleth unto the gatekeeper, and saith, `Lo, a man running by himself;` and the king saith, `Also this one is bearing tidings.`
2 Księga Samuela 18,26

World English Bible

The watchman saw another man running; and the watchman called to the porter, and said, Behold, [another] man running alone. The king said, He also brings news.
2 Księga Samuela 18,26

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא הַצֹּפֶה אִישׁ־אַחֵר רָץ וַיִּקְרָא הַצֹּפֶה אֶל־הַשֹּׁעֵר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־אִישׁ רָץ לְבַדֹּו וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ גַּם־זֶה מְבַשֵּׂר׃
2 Księga Samuela 18,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić