„To, co mówię, pochodzi z wyrozumiałości, a nie z nakazu.”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Koryntian 7,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 18,25

Biblia Warszawska

Strażnik zawołał i doniósł o tym królowi. A król rzekł: Jeżeli jest sam jeden, to przynosi pomyślną wiadomość. A gdy ten już znacznie się przybliżył,
II Księga Samuela 18,25

Biblia Brzeska

I zawołał stróż opowiadając to królowi. I rzekł król: Jesliżeć sam jest, tedyć już z dobrym poselstwem idzie. A on tym rychlej się przybliżał.
2 Księga Samuela 18,25

Biblia Gdańska (1632)

Tedy zawoławszy stróż, opowiedział to królowi. I rzekł król: Jeźliżeć sam jest, dobre poselstwo w ustach jego. A gdy ten spiesznie szedł, i przybliżał się,
2 Samuelowa 18,25

Biblia Gdańska (1881)

Tedy zawoławszy stróż, opowiedział to królowi. I rzekł król: Jeźliżeć sam jest, dobre poselstwo w ustach jego. A gdy ten spiesznie szedł, i przybliżał się,
2 Samuelowa 18,25

Biblia Tysiąclecia

Strażnik wołając przekazał królowi tę wiadomość. Król powiedział: Jeżeli jest sam, to przynosi dobrą nowinę! Gdy ten zbliżał się coraz bardziej
2 Księga Samuela 18,25

Biblia Jakuba Wujka

I zawoławszy powiedział królowi, a król rzekł: Jeśli sam jeden jest, dobre jest poselstwo w uściech jego. A gdy się on poszpieszał i przybliżył się,
2 Księga Samuela 18,25

Nowa Biblia Gdańska

Więc strażnik się odezwał oraz oznajmił to królowi. A król powiedział: Jeżeli jest sam jeden, to w jego ustach pomyślna wieść! Zaś on zbliżał się coraz bardziej.
2 Księga Samuela 18,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy strażnik zawołał i powiadomił o tym króla. Król powiedział: Jeśli jest sam, to w jego ustach jest dobra nowina. A gdy ten szedł spiesznie i zbliżał się;
II Księga Samuela 18,25

American Standard Version

And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
2 Księga Samuela 18,25

Clementine Vulgate

Et exclamans indicavit regi : dixitque rex : Si solus est, bonus est nuntius in ore ejus. Properante autem illo, et accedente propius,
2 Księga Samuela 18,25

King James Version

And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
2 Księga Samuela 18,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, `If by himself, tidings [are] in his mouth;` and he cometh, coming on and drawing near.
2 Księga Samuela 18,25

World English Bible

The watchman cried, and told the king. The king said, If he be alone, there is news in his mouth. He came apace, and drew near.
2 Księga Samuela 18,25

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקְרָא הַצֹּפֶה וַיַּגֵּד לַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אִם־לְבַדֹּו בְּשֹׂורָה בְּפִיו וַיֵּלֶךְ הָלֹוךְ וְקָרֵב׃
2 Księga Samuela 18,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić