„Oni to przyszli do Filipa, który był z Betsaidy w Galilei, i prosili go: Panie, chcemy zobaczyć Jezusa.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Jana 12,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 17,22

Biblia Warszawska

Wyruszył tedy Dawid wraz z całym ludem, który był z nim, i przeprawili się przez Jordan. Do świtu nie brakowało ani jednego, kto by się nie przeprawił przez Jordan.
II Księga Samuela 17,22

Biblia Brzeska

A tak Dawid ze wszytkim ludem, który był z nim, ruszywszy się, przeprawili się za Jordan, aż się rozedniewać poczęło. A nie został by jeden, który by się przez Jordan przeprawić nie miał.
2 Księga Samuela 17,22

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż wstawszy Dawid, i wszystek lud, który był z nim, przeprawili się przez Jordan, pierwej niż się rozedniało, a nie został i jeden, któryby się nie przeprawił przez Jordan.
2 Samuelowa 17,22

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż wstawszy Dawid, i wszystek lud, który był z nim, przeprawili się przez Jordan, pierwej niż się rozedniało, a nie został i jeden, któryby się nie przeprawił przez Jordan.
2 Samuelowa 17,22

Biblia Tysiąclecia

Dawid więc wraz z całym swym otoczeniem wstał i przeprawił się przez Jordan. Do rana nie brakowało już ani jednego, kto by się nie przeprawił przez Jordan.
2 Księga Samuela 17,22

Biblia Jakuba Wujka

A tak wstał Dawid i wszytek lud, który z nim był, i przeprawili się przez Jordan aż rozedniało, i ani jeden nie został, który by się przez rzekę nie przeprawił.
2 Księga Samuela 17,22

Nowa Biblia Gdańska

Zatem wyruszył Dawid oraz cały lud, który mu towarzyszył i przeprawił się przez Jarden. Do rannego brzasku nie brakowało nikogo, aż do ostatniego, kto by się nie przeprawił przez Jarden.
2 Księga Samuela 17,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid wstał więc wraz z całym ludem, który z nim był, i przeprawili się przez Jordan. Do brzasku nie brakowało ani jednego człowieka, który by się nie przeprawił przez Jordan.
II Księga Samuela 17,22

American Standard Version

Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.
2 Księga Samuela 17,22

Clementine Vulgate

Surrexit ergo David, et omnis populus qui cum eo erat, et transierunt Jordanem, donec dilucesceret : et ne unus quidem residuus fuit, qui non transisset fluvium.
2 Księga Samuela 17,22

King James Version

Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
2 Księga Samuela 17,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David riseth, and all the people who [are] with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.
2 Księga Samuela 17,22

World English Bible

Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.
2 Księga Samuela 17,22

Westminster Leningrad Codex

וַיָּקָם דָּוִד וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן עַד־אֹור הַבֹּקֶר עַד־אַחַד לֹא נֶעְדָּר אֲשֶׁר לֹא־עָבַר אֶת־הַיַּרְדֵּן׃
2 Księga Samuela 17,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić