„Obchodzili też Święto Namiotów, jak jest napisane, i składali codzienne całopalenia w liczbie ustalonej według zwyczaju na każdy dzień;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ezdrasza 3,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 14,25

Biblia Warszawska

A w całym Izraelu nie było mężczyzny równie sławnego z piękności jak Absalom, od stóp aż do głów nie było na nim żadnej skazy.
II Księga Samuela 14,25

Biblia Brzeska

A nie było żadnego człowieka we wszytkim Izraelu tak cudnego, jako Absalom, którego tak barzo chwalono, że od pięty nożnej aż do wierzchu głowy żadnej zmazy na nim nie było.
2 Księga Samuela 14,25

Biblia Gdańska (1632)

A nie było męża tak krasnego, jako Absalom we wszystkim Izraelu, coby miał tak wielką chwałę; od stopy nogi jego aż do wierzchu głowy jego nie było na nim zmazy.
2 Samuelowa 14,25

Biblia Gdańska (1881)

A nie było męża tak krasnego, jako Absalom we wszystkim Izraelu, coby miał tak wielką chwałę; od stopy nogi jego aż do wierzchu głowy jego nie było na nim zmazy.
2 Samuelowa 14,25

Biblia Tysiąclecia

W całym Izraelu nie było człowieka tak pięknego jak Absalom. O nim wygłaszano pochwały: Od stóp do głowy nie było na nim skazy.
2 Księga Samuela 14,25

Biblia Jakuba Wujka

A jako Absalom męża nie było pięknego we wszytkim Izraelu i ślicznego barzo: od stopy nogi aż do wierzchu głowy nie było na nim żadnej zmazy.
2 Księga Samuela 14,25

Nowa Biblia Gdańska

Zaś w całym Israelu nie było męża równie pięknego jak Absalom; tak, żeby go równie wysoko można chwalić; od stopy - aż do ciemienia nie było na nim wady.
2 Księga Samuela 14,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A w całym Izraelu nie było mężczyzny tak osławionego z powodu urody jak Absalom: od stóp jego nóg aż po czubek głowy nie było na nim skazy.
II Księga Samuela 14,25

American Standard Version

Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
2 Księga Samuela 14,25

Clementine Vulgate

Porro sicut Absalom, vir non erat pulcher in omni Isral, et decorus nimis : a vestigio pedis usque ad verticem non erat in eo ulla macula.
2 Księga Samuela 14,25

King James Version

But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
2 Księga Samuela 14,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And like Absalom there was no man [so] fair in all Israel, to praise greatly; from the sole of his foot even unto his crown there was no blemish in him;
2 Księga Samuela 14,25

World English Bible

Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
2 Księga Samuela 14,25

Westminster Leningrad Codex

וּכְאַבְשָׁלֹום לֹא־הָיָה אִישׁ־יָפֶה בְּכָל־יִשְׂרָאֵל לְהַלֵּל מְאֹד מִכַּף רַגְלֹו וְעַד קָדְקֳדֹו לֹא־הָיָה בֹו מוּם׃
2 Księga Samuela 14,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić