„i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego!”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Mateusza 6,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 4,10

Biblia Warszawska

A Mojżesz rzekł do Pana: Proszę, Panie, nie jestem ja mężem wymownym, nie byłem nim dawniej, nie jestem nim teraz, odkąd mówisz do sługi swego, jestem ciężkiej mowy i ciężkiego języka.
II Księga Mojżeszowa 4,10

Biblia Brzeska

Ale Mojżesz rzekł do Pana: O mój Panie! Nie miałem przedtym wymowy jako i teraz, gdy oto mówisz ze mną, sługą twem, abowiem mam język ciężki, a nierychły ku mówieniu.
2 Księga Mojżeszowa 4,10

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Mojżesz do Pana. Proszę Panie, nie jestem ja mężem wymownym ani przedtem ani odtąd, jakoś mówił do sługi twego: bom ciężkich ust i ciężkiego języka.
2 Mojżeszowa 4,10

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Mojżesz do Pana. Proszę Panie, nie jestem ja mężem wymownym ani przedtem ani odtąd, jakoś mówił do sługi twego: bom ciężkich ust i ciężkiego języka.
2 Mojżeszowa 4,10

Biblia Tysiąclecia

I rzekł Mojżesz do Pana: Wybacz, Panie, ale ja nie jestem wymowny, od wczoraj i przedwczoraj, a nawet od czasu, gdy przemawiasz do Twego sługi. Ociężały usta moje i język mój zesztywniał.
Księga Wyjścia 4,10

Biblia Jakuba Wujka

Rzekł Mojżesz: Proszę, Panie, nie jestem wymowny od wczorajszego i dziś trzeciego dnia: i odkądeś przemówił do sługi twego, zstałem się niesposobniejszego i nierychlejszego języka.
Księga Wyjścia 4,10

Nowa Biblia Gdańska

Potem Mojżesz powiedział do WIEKUISTEGO: Wybacz Panie, ale ja nie jestem wymownym człowiekiem; nie byłem takim ani wczoraj, ani wcześniej, ani odkąd zacząłeś rozmawiać z Twoim sługą. Gdyż jestem ciężkich ust oraz ociężałego języka.
II Księga Mojżesza 4,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mojżesz powiedział do PANA: Proszę, Panie, nie jestem wymowny – ani przedtem, ani odkąd przemówiłeś do twego sługi, bo mam powolną mowę i ociężały język.
Księga Wyjścia 4,10

American Standard Version

And Moses said unto Jehovah, Oh, Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.
Księga Wyjścia 4,10

Clementine Vulgate

Ait Moyses : Obsecro, Domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius : et ex quo locutus es ad servum tuum, impeditioris et tardioris lingu sum.
Księga Wyjścia 4,10

King James Version

And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
Księga Wyjścia 4,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Moses saith unto Jehovah, `O, my Lord, I [am] not a man of words, either yesterday, or before, or since Thy speaking unto Thy servant, for I [am] slow of mouth, and slow of tongue.`
Księga Wyjścia 4,10

World English Bible

Moses said to Yahweh, "Oh, Lord, I am not eloquent, neither before now, nor since you have spoken to your servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue."
Księga Wyjścia 4,10

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה בִּי אֲדֹנָי לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי גַּם מִתְּמֹול גַּם מִשִּׁלְשֹׁם גַּם מֵאָז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּךָ כִּי כְבַד־פֶּה וּכְבַד לָשֹׁון אָנֹכִי׃
2 Księga Mojżeszowa 4,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić