Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 32,21
Biblia Warszawska
Następnie rzekł Mojżesz do Aarona: Co uczynił ci ten lud, że sprowadziłeś nań tak wielki grzech?II Księga Mojżeszowa 32,21
Biblia Brzeska
Zatym rzekł Mojżesz Aaronowi: Coć wżdy ten lud uczynił, iżeś ji w tak wielki grzech wprawił?2 Księga Mojżeszowa 32,21
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Mojżesz do Aarona: Cóż ci ten lud uczynił, żeś wprowadził nań grzech wielki?2 Mojżeszowa 32,21
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Mojżesz do Aarona: Cóż ci ten lud uczynił, żeś wprowadził nań grzech wielki?2 Mojżeszowa 32,21
Biblia Tysiąclecia
I powiedział Mojżesz do Aarona: Cóż ci uczynił ten lud, że sprowadziłeś na niego tak wielki grzech?Księga Wyjścia 32,21
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do Aarona: Cóż ci ten lud uczynił, żebyś przywiódł nań grzech barzo wielki?Księga Wyjścia 32,21
Nowa Biblia Gdańska
I Mojżesz powiedział do Ahrona: Co ci uczynił ten lud, że sprowadziłeś na niego tak wielki grzech?II Księga Mojżesza 32,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Mojżesz powiedział do Aarona: Cóż ci ten lud zrobił, że sprowadziłeś na niego tak wielki grzech?Księga Wyjścia 32,21
American Standard Version
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them?Księga Wyjścia 32,21
Clementine Vulgate
Dixitque ad Aaron : Quid tibi fecit hic populus, ut induceres super eum peccatum maximum ?Księga Wyjścia 32,21
King James Version
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?Księga Wyjścia 32,21
Young's Literal Translation
And Moses saith unto Aaron, `What hath this people done to thee, that thou hast brought in upon it a great sin?`Księga Wyjścia 32,21
World English Bible
Moses said to Aaron, "What did this people to you, that you have brought a great sin on them?"Księga Wyjścia 32,21
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן מֶה־עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה כִּי־הֵבֵאתָ עָלָיו חֲטָאָה גְדֹלָה׃2 Księga Mojżeszowa 32,21