„Wtedy PAN mu powiedział: Żałujesz tej tykwy, przy której nie pracowałeś ani nie dałeś jej wzrostu; wyrosła w jedną noc i w jedną noc uschła;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Jonasza 4,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 3,12

Biblia Warszawska

I odpowiedział: Będę z tobą, a to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem: Gdy wyprowadzisz lud z Egiptu, służyć będziecie Bogu na tej górze.
II Księga Mojżeszowa 3,12

Biblia Brzeska

Ale mu on rzekł: Ale ja będę z tobą, a to będziesz miał na znak żeś ode mnie jest posłan, iż gdy wywiedziesz lud z Egiptu, będziecie chwalić Boga na tej górze.
2 Księga Mojżeszowa 3,12

Biblia Gdańska

I rzekł Bóg: Oto, będę z tobą, a to miej na znak, żem cię ja posłał: Gdy wywiedziesz ten lud z Egiptu, będziecie służyć Bogu na tej górze.
2 Mojżeszowa 3,12

Biblia Tysiąclecia

A On powiedział: Ja będę z tobą. Znakiem zaś dla ciebie, że Ja cię posłałem, będzie to, że po wyprowadzeniu tego ludu z Egiptu oddacie cześć Bogu na tej górze.
Księga Wyjścia 3,12

Biblia Jakuba Wujka

Który mu rzekł: Ja będę z tobą; a to będziesz miał na znak, żem cię posłał: gdy wywiedziesz lud mój z Egiptu, ofiarujesz Bogu na tej górze.
Księga Wyjścia 3,12

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powiedział: Przecież będę z tobą - to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem... Zaś kiedy wyprowadzisz lud z Micraim, będziecie służyli Bogu przy tej górze.
II Księga Mojżesza 3,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bóg odpowiedział: Oto ja będę z tobą, a to będzie znakiem dla ciebie, że ja cię posłałem: gdy wyprowadzisz ten lud z Egiptu, będziecie służyć Bogu na tej górze.
Księga Wyjścia 3,12

American Standard Version

And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.
Księga Wyjścia 3,12

Clementine Vulgate

Qui dixit ei : Ego ero tecum : et hoc habebis signum, quod miserim te : cum eduxeris populum meum de gypto, immolabis Deo super montem istum.
Księga Wyjścia 3,12

King James Version

And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.
Księga Wyjścia 3,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and He saith, `Because I am with thee, and this [is] to thee the sign that I have sent thee: in thy bringing out the people from Egypt -- ye do serve God on this mount.`
Księga Wyjścia 3,12

World English Bible

He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."
Księga Wyjścia 3,12

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר כִּי־אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה־לְּךָ הָאֹות כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ בְּהֹוצִיאֲךָ אֶת־הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה׃
2 Księga Mojżeszowa 3,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić