Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 26,31
Biblia Warszawska
Zrobisz też zasłonę z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i ze skręconego bisioru; zrobisz ją z wyhaftowanymi na niej artystycznie cherubamiII Księga Mojżeszowa 26,31
Biblia Brzeska
Uczynisz też zasłonę hiacyntową i szarłatną, a z czerwonego jedwabiu i z kręconego lnu, haftarską robotą z cherubiny.2 Księga Mojżeszowa 26,31
Biblia Gdańska (1632)
Uczynisz też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą haftarską uczynisz ją z Cherubiny.2 Mojżeszowa 26,31
Biblia Gdańska (1881)
Uczynisz też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą haftarską uczynisz ją z Cherubiny.2 Mojżeszowa 26,31
Biblia Tysiąclecia
Zrobisz też zasłonę z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i z kręconego bisioru, z cherubami wyhaftowanymi przez biegłego tkacza.Księga Wyjścia 26,31
Biblia Jakuba Wujka
Uczynisz i zasłonę z hiacyntu i szarłatu, i z karmazynu dwakroć farbowanego, i z bisioru kręconego, robotą haftarską i piękną odmianą utkaną.Księga Wyjścia 26,31
Nowa Biblia Gdańska
Zrobisz też zasłonę - z błękitu, purpury, karmazynu i kręconego bisioru; a wykonasz ją wymyślną metodą, w cheruby.II Księga Mojżesza 26,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynisz też zasłonę z błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru; na niej wyhaftujesz cherubiny.Księga Wyjścia 26,31
American Standard Version
And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.Księga Wyjścia 26,31
Clementine Vulgate
Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum :Księga Wyjścia 26,31
King James Version
And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:Księga Wyjścia 26,31
Young's Literal Translation
`And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it [with] cherubs;Księga Wyjścia 26,31
World English Bible
"You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made.Księga Wyjścia 26,31
Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂיתָ פָרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב יַעֲשֶׂה אֹתָהּ כְּרֻבִים׃2 Księga Mojżeszowa 26,31