Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 25,20
Biblia Warszawska
Cheruby będą miały skrzydła rozpostarte do góry. Będą one okrywać swoimi skrzydłami wieko, a twarze ich zwrócone będą ku sobie. Twarze cherubów zwrócone będą ku wieku.II Księga Mojżeszowa 25,20
Biblia Brzeska
Ci cherubini niech skrzydła ku górze rościągnione mają, a jemi niechaj okryją wieko, jeden ku drugiemu mając obróconą twarz nad wiekiem.2 Księga Mojżeszowa 25,20
Biblia Gdańska (1632)
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.2 Mojżeszowa 25,20
Biblia Gdańska (1881)
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.2 Mojżeszowa 25,20
Biblia Tysiąclecia
Cheruby będą miały rozpostarte skrzydła ku górze i zakrywać będą swymi skrzydłami przebłagalnię, twarze zaś będą miały zwrócone jeden ku drugiemu. I ku przebłagalni będą zwrócone twarze cherubów.Księga Wyjścia 25,20
Biblia Jakuba Wujka
Obadwa boki ubłagalnie niechaj zakrywają rozścięgając skrzydła a zakrywając ubłagalnią i niechaj jeden na drugiego patrzy obróciwszy twarzy na ubłagalnią, którą ma być nakryta skrzynia.Księga Wyjścia 25,20
Nowa Biblia Gdańska
Niech to będą cheruby o rozpostartych w górę skrzydłach; swymi skrzydłami okrywające wieko, a swoimi twarzami zwrócone jeden ku drugiemu; niech też twarze cherubów będą zwrócone ku wieku.II Księga Mojżesza 25,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś będą zwrócone ku sobie, twarze cherubinów będą zwrócone ku przebłagalni.Księga Wyjścia 25,20
American Standard Version
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.Księga Wyjścia 25,20
Clementine Vulgate
Utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas, et operientes oraculum, respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca,Księga Wyjścia 25,20
King James Version
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.Księga Wyjścia 25,20
Young's Literal Translation
`And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.Księga Wyjścia 25,20
World English Bible
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.Księga Wyjścia 25,20
Westminster Leningrad Codex
וְהָיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת יִהְיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃2 Księga Mojżeszowa 25,20