Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 18,12
Biblia Warszawska
Potem Jetro, teść Mojżesza, złożył Bogu całopalenia i ofiary rzeźne. Przyszedł też Aaron i wszyscy starsi Izraela, aby wraz z teściem Mojżesza spożyć chleb przed Bogiem.II Księga Mojżeszowa 18,12
Biblia Brzeska
I uczynił Jetro, świekier Mojżeszów, ofiarę zapaloną i drugą ofiarę Bogu, a przyszedł Aaron ze wszytkiemi starszemi ludu izraelskiego i jedli z świekrem Mojżeszowem przed Panem.2 Księga Mojżeszowa 18,12
Biblia Gdańska (1632)
I wziął Jetro, świekier Mojżesza, całopalenie i ofiary Bogu. Przyszedł też Aaron i wszyscy starsi Izraelscy, aby jedli chleb z świekrem Mojżeszowym przed Bogiem.2 Mojżeszowa 18,12
Biblia Gdańska (1881)
I wziął Jetro, świekier Mojżesza, całopalenie i ofiary Bogu. Przyszedł też Aaron i wszyscy starsi Izraelscy, aby jedli chleb z świekrem Mojżeszowym przed Bogiem.2 Mojżeszowa 18,12
Biblia Tysiąclecia
Następnie Jetro, teść Mojżesza, złożył Bogu całopalenia i ofiary biesiadne. Aaron i wszyscy starsi z Izraela przyszli i brali udział z teściem Mojżesza w uczcie przed Bogiem.Księga Wyjścia 18,12
Biblia Jakuba Wujka
Ofiarował tedy Jetro, powinny Mojżeszów, całopalenia i ofiary Bogu. I przyszedł Aaron i wszyscy starszy Izraelowi, aby chleb z nim jedli przed Bogiem.Księga Wyjścia 18,12
Nowa Biblia Gdańska
I Ithro, teść Mojżesza, przyniósł całopalenia i ofiary dla Boga; przyszedł też Ahron oraz wszyscy starsi ludu, aby z teściem Mojżesza spożyć przed Bogiem chleb.II Księga Mojżesza 18,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jetro, teść Mojżesza, wziął całopalenie i ofiary dla Boga. Przyszedł też Aaron i wszyscy starsi Izraela, aby jeść chleb z teściem Mojżesza przed Bogiem.Księga Wyjścia 18,12
American Standard Version
And Jethro, Moses` father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses` father-in-law before God.Księga Wyjścia 18,12
Clementine Vulgate
Obtulit ergo Jethro cognatus Moysi holocausta et hostias Deo : veneruntque Aaron et omnes seniores Isral, ut comederent panem cum eo coram Deo.Księga Wyjścia 18,12
King James Version
And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.Księga Wyjścia 18,12
Young's Literal Translation
And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.Księga Wyjścia 18,12
World English Bible
Jethro, Moses` father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all of the elders of Israel, to eat bread with Moses` father-in-law before God.Księga Wyjścia 18,12
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּח יִתְרֹו חֹתֵן מֹשֶׁה עֹלָה וּזְבָחִים לֵאלֹהִים וַיָּבֹא אַהֲרֹן וְכֹל ׀ זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֶאֱכָל־לֶחֶם עִם־חֹתֵן מֹשֶׁה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃2 Księga Mojżeszowa 18,12