Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 10,9
Biblia Warszawska
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszą młodzieżą i z naszymi starcami; pójdziemy z naszymi synami i naszymi córkami, z naszymi trzodami i z naszym bydłem, gdyż mamy obchodzić święto Pana.II Księga Mojżeszowa 10,9
Biblia Brzeska
Na to mu powiedział Mojżesz: Pójdziemy tak z młodszemi, jako i z starszemi naszemi, z syny i z córkami swemi, z trzodami i z dobytkiem naszem, abowiem święto Pańskie obchodzić mamy.2 Księga Mojżeszowa 10,9
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedział Mojżesz: Z dziećmi naszemi i z starcami naszymi pójdziemy, z synami naszymi, i z córkami naszemi, z trzodami naszemi, i z bydłem naszem pójdziemy; bo święto Panu obchodzić mamy.2 Mojżeszowa 10,9
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedział Mojżesz: Z dziećmi naszemi i z starcami naszymi pójdziemy, z synami naszymi, i z córkami naszemi, z trzodami naszemi, i z bydłem naszem pójdziemy; bo święto Panu obchodzić mamy.2 Mojżeszowa 10,9
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszymi dziećmi i starcami, z synami i córkami, z owcami i bydłem; pójdziemy, bo mamy obchodzić święto Pana.Księga Wyjścia 10,9
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł Mojżesz: Z dziećmi naszemi i z starcami pójdziemy, z synmi i z córkami, z owcami i z bydłem: bo jest wielkie święto PANA Boga naszego.Księga Wyjścia 10,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Mojżesz powiedział: Pójdziemy z naszymi małoletnimi oraz z naszymi starcami; pójdziemy z naszymi synami, z naszymi córkami, trzodami i z naszym bydłem; bo obchodzimy święto przed WIEKUISTYM.II Księga Mojżesza 10,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz odpowiedział: Pójdziemy z naszymi dziećmi i starcami, z naszymi synami i córkami, z naszymi trzodami i bydłem, bo musimy obchodzić święto dla PANA.Księga Wyjścia 10,9
American Standard Version
And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah.Księga Wyjścia 10,9
Clementine Vulgate
Ait Moyses : Cum parvulis nostris, et senioribus pergemus, cum filiis et filiabus, cum ovibus et armentis : est enim solemnitas Domini Dei nostri.Księga Wyjścia 10,9
King James Version
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.Księga Wyjścia 10,9
Young's Literal Translation
And Moses saith, `With our young ones, and with our aged ones, we go, with our sons, and with our daughters, with our flock, and our herd, we go, for we have a festival to Jehovah.`Księga Wyjścia 10,9
World English Bible
Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to Yahweh."Księga Wyjścia 10,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנֹותֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג־יְהוָה לָנוּ׃2 Księga Mojżeszowa 10,9