„Zatem, bracia, nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.”

Biblia Przekład Toruński: List do Galacjan 4,31

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 22,4

Biblia Warszawska

Czynił on to, co złe w oczach Pana, jak ród Achaba, oni bowiem byli mu po śmierci ojca doradcami ku jego zgubie.
II Księga Kronik 22,4

Biblia Brzeska

A tak się złości dopuszczał przed Panem, jako i potomkowie Achabowi, bo miał od nich złą radę po śmierci ojca swego na zginienie swoje.
2 Księga Kronik 22,4

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż czynił złe przed oczyma Pańskiemi, jako dom Achabowy; tych bowiem miał za radców swoich po śmierci ojca swego, na zginienie swoje.
2 Kronik 22,4

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż czynił złe przed oczyma Pańskiemi, jako dom Achabowy; tych bowiem miał za radców swoich po śmierci ojca swego, na zginienie swoje.
2 Kronik 22,4

Biblia Tysiąclecia

Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich, jak dom Achaba, ponieważ oni to na jego zgubę byli mu doradcami po śmierci jego ojca.
2 Księga Kronik 22,4

Biblia Jakuba Wujka

Czynił tedy złość przed oczyma PANSKIMI jako dom Achabów: bo mu oni byli radą po śmierci ojca jego, na zginienie jego.
2 Księga Kronik 22,4

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego czynił złe przed oczyma WIEKUISTEGO, jak dom Ahaba; bowiem po śmierci swojego ojca, miał wewnątrz doradców na swą ruinę.
2 Kronik 22,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czynił więc to, co złe w oczach PANA, tak jak dom Achaba. Oni bowiem na jego zgubę byli jego doradcami po śmierci ojca.
II Księga Kronik 22,4

American Standard Version

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.
2 Księga Kronik 22,4

Clementine Vulgate

Fecit igitur malum in conspectu Domini, sicut domus Achab : ipsi enim fuerunt ei consiliarii post mortem patris sui, in interitum ejus :
2 Księga Kronik 22,4

King James Version

Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
2 Księga Kronik 22,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for they have been his counsellors, after the death of his father, for destruction to him.
2 Księga Kronik 22,4

World English Bible

He did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for they were his counselors after the death of his father, to his destruction.
2 Księga Kronik 22,4

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּבֵית אַחְאָב כִּי־הֵמָּה הָיוּ־לֹו יֹועֲצִים אַחֲרֵי מֹות אָבִיו לְמַשְׁחִית לֹו׃
2 Księga Kronik 22,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić