„Bela, syn Beorow był królem Edom, a imię miasta jego było Denaba.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Mojżeszowa 36,32

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 9,12

Biblia Warszawska

A oni na to: Nieprawda! Powiedzże nam! Wtedy on rzekł. Tak a tak powiedział do mnie: Tak mówi Pan: Namaściłem cię na króla nad Izraelem.
II Księga Królewska 9,12

Biblia Brzeska

Tedy oni rzekli: Nieprawdać to. Ale ty nam powiedz. A on im powiedział: Tak a tak ze mną mówił powiedając, iż Pan tak do mnie rozkazał. Pomazałem cię królem nad Izraelem.
2 Księga Królewska 9,12

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekli: Nie prawda to; proszę powiedz nam. A on rzekł: Tak a tak rzekł do mnie, mówiąc: Tak mówi Pan: Pomazałem cię za króla nad Izraelem.
2 Królewska 9,12

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekli: Nie prawda to; proszę powiedz nam. A on rzekł: Tak a tak rzekł do mnie, mówiąc: Tak mówi Pan: Pomazałem cię za króla nad Izraelem.
2 Królewska 9,12

Biblia Tysiąclecia

Lecz oni powiedzieli: Kłamstwo! Opowiedz nam! Wtedy rzekł: Tak a tak powiedział do mnie: "Tak mówi Pan: Namaściłem cię na króla Izraela".
2 Księga Królewska 9,12

Biblia Jakuba Wujka

A oni odpowiedzieli: Fałsz ci to, ale raczej nam powiedz! Który im rzekł: To a to mi mówił, i rzekł: To mówi PAN: Pamazałem cię królem nad Izraelem.
2 Księga Królewska 9,12

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy zawołali: Nieprawda! Opowiedz nam! Zatem rzekł: Tak, a tak mi powiedział, mówiąc: Tak mówi WIEKUISTY: Pomazałem cię na króla nad Israelem!
2 Księga Królów 9,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oni powiedzieli: To nieprawda. Powiedz, proszę. A on powiedział: Tak a tak przemówił do mnie: Tak mówi PAN: Namaściłem cię na króla nad Izraelem.
II Księga Królewska 9,12

American Standard Version

And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel.
2 Księga Królewska 9,12

Clementine Vulgate

At ille responderunt : Falsum est, sed magis narra nobis. Qui ait eis : Hæc et hæc locutus est mihi, et ait : Hæc dicit Dominus : Unxi te regem super Israël.
2 Księga Królewska 9,12

King James Version

And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
2 Księga Królewska 9,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they say, `False, declare, we pray thee, to us;` and he saith, `Thus and thus spake he unto me, saying, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel.`
2 Księga Królewska 9,12

World English Bible

They said, It is false; tell us now. He said, Thus and thus spoke he to me, saying, Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel.
2 Księga Królewska 9,12

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ שֶׁקֶר הַגֶּד־נָא לָנוּ וַיֹּאמֶר כָּזֹאת וְכָזֹאת אָמַר אֵלַי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל־יִשְׂרָאֵל׃
2 Księga Królewska 9,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić