„Jednak teraz zmocnij się Zorobabelu! mówi Pan; zmocnij się, Jesue, synu Jozedekowy, kapłanie najwyższy! zmocnij się też wszystek ludu tej ziemi, mówi Pan, a róbcie; bom Ja z wami, mówi Pan zastępów,”

Biblia Gdańska (1881): Aggieusz 2,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 8,4

Biblia Warszawska

A król rozmawiał wtedy z Gehazim, sługą męża Bożego, i rzekł do niego: Opowiedzże mi o wszystkich tych wielkich sprawach, jakich dokonał Elizeusz:
II Księga Królewska 8,4

Biblia Brzeska

A tak spytał król Gezy, służebnika męża Bożego: Proszę cię opowiedz mi zacne sprawy, które czynił Elizeusz.
2 Księga Królewska 8,4

Biblia Gdańska (1632)

A na ten czas król rozmawiał z Giezym, sługą męża Bożego, mówiąc: Powiedz mi proszę wszystkie zacne sprawy, które czynił Elizeusz.
2 Królewska 8,4

Biblia Gdańska (1881)

A na ten czas król rozmawiał z Giezym, sługą męża Bożego, mówiąc: Powiedz mi proszę wszystkie zacne sprawy, które czynił Elizeusz.
2 Królewska 8,4

Biblia Tysiąclecia

Król zaś - w czasie rozmowy z Gechazim, sługą męża Bożego - powiedział: Opowiedz mi wszystkie wielkie dzieła, których dokonał Elizeusz.
2 Księga Królewska 8,4

Biblia Jakuba Wujka

A król rozmawiał z Giezym, sługą męża Bożego, mówiąc: Powiadaj mi wszytkie zacne rzeczy, które czynił Elizeusz.
2 Księga Królewska 8,4

Nowa Biblia Gdańska

Zaś król rozmawiał właśnie z Giechazym, sługą Bożego męża, i rzekł: Opowiedz mi o tych wielkich czynach, których dokonał Elisza.
2 Księga Królów 8,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A w tym czasie król rozmawiał z Gehazim, sługą męża Bożego: Opowiedz mi, proszę, o wszystkich wielkich dziełach, których dokonał Elizeusz.
II Księga Królewska 8,4

American Standard Version

Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
2 Księga Królewska 8,4

Clementine Vulgate

Rex autem loquebatur cum Giezi puero viri Dei, dicens : Narra mihi omnia magnalia quæ fecit Eliseus.
2 Księga Królewska 8,4

King James Version

And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
2 Księga Królewska 8,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king is speaking unto Gehazi, servant of the man of God, saying, `Recount, I pray thee, to me, the whole of the great things that Elisha hath done.`
2 Księga Królewska 8,4

World English Bible

Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Please tell me all the great things that Elisha has done.
2 Księga Królewska 8,4

Westminster Leningrad Codex

וְהַמֶּלֶךְ מְדַבֵּר אֶל־גֵּחֲזִי נַעַר אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר סַפְּרָה־נָּא לִי אֵת כָּל־הַגְּדֹלֹות אֲשֶׁר־עָשָׂה אֱלִישָׁע׃
2 Księga Królewska 8,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić