„Nie dałeś Mi pocałunku; a ona, odkąd wszedłem, nie przestaje całować nóg moich.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Łukasza 7,45

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 4,23

Biblia Warszawska

A on rzekł: Po co chcesz dzisiaj iść do niego, przecież ani to nów, ani sabat. Lecz ona na to: Daj spokój!
II Księga Królewska 4,23

Biblia Brzeska

Ale on rzekł do niej: Po cóż k niemu masz jechać? A wszak nie dziś nów miesiąca, ani sobota. Ale ona rzekła: Będzieć dobrze.
2 Księga Królewska 4,23

Biblia Gdańska (1632)

Który rzekł: Po cóż chcesz jechać do niego? Dziś nie masz nowiu miesiąca, ani sabatu. Ale ona rzekła: Daj pokój.
2 Królewska 4,23

Biblia Gdańska (1881)

Który rzekł: Po cóż chcesz jechać do niego? Dziś nie masz nowiu miesiąca, ani sabatu. Ale ona rzekła: Daj pokój.
2 Królewska 4,23

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział: Czemu wyruszasz do niego dzisiaj? Nie ma ani nowiu, ani szabatu. Odrzekła: Bądź spokojny!
2 Księga Królewska 4,23

Biblia Jakuba Wujka

Który jej rzekł: Dlaczegoż idziesz do niego? Dziś nie jest nów ani sabat. Ona odpowiedziała: Pójdę.
2 Księga Królewska 4,23

Nowa Biblia Gdańska

Więc powiedział: Po co chcesz dzisiaj iść do niego, gdy ani nie nów, ani szabat? Lecz rzekła: Bądź zdrów!
2 Księga Królów 4,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On zapytał: Po co chcesz jechać do niego? Nie ma dziś ani nowiu, ani szabatu. Ale ona rzekła: Będzie dobrze.
II Księga Królewska 4,23

American Standard Version

And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
2 Księga Królewska 4,23

Clementine Vulgate

Qui ait illi : Quam ob causam vadis ad eum ? hodie non sunt calendæ, neque sabbatum. Quæ respondit : Vadam.
2 Księga Królewska 4,23

King James Version

And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
2 Księga Królewska 4,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!` and she saith, `Peace [to thee]!`
2 Księga Królewska 4,23

World English Bible

He said, Why will you go to him today? it is neither new moon nor Sabbath. She said, It shall be well.
2 Księga Królewska 4,23

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ [אַתִּי כ] (אַתְּ ק) [הֹלַכְתִּי כ] (הֹלֶכֶת ק) אֵלָיו הַיֹּום לֹא־חֹדֶשׁ וְלֹא שַׁבָּת וַתֹּאמֶר שָׁלֹום׃
2 Księga Królewska 4,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić