Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Pawła do Tymoteusza 4,6
Biblia Warszawska
Gdy tego będziesz braci nauczał, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wykarmionym na słowach wiary i dobrej nauki, za którą poszedłeś.1 List św. Pawła do Tymoteusza 4,6
Biblia Brzeska
Jesli to podasz braciej, dobrym będziesz sługą Jezu Krysta, wychowanym w słowiech wiary i nauki dobrej, którejeś statecznie nasladował.1 List św. Pawła do Tymoteusza 4,6
Biblia Gdańska (1632)
To przekładając braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wychowanym w słowach wiary i nauki dobrej, którejś naśladował.1 Tymoteusza 4,6
Biblia Gdańska (1881)
To przekładając braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wychowanym w słowach wiary i nauki dobrej, którejś naśladował.1 Tymoteusza 4,6
Biblia Tysiąclecia
Przedkładając to braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, karmionym słowami wiary i dobrej nauki, za którą poszedłeś.1 List do Tymoteusza 4,6
Biblia Jakuba Wujka
To przekładając braciej, dobrym będziesz sługą Chrystusa Jezusa, wychowanym w słowach wiary i nauki dobrej, którejeś doszedł.1 List do Tymoteusza 4,6
Nowa Biblia Gdańska
To wyjaśniając braciom, będziesz zdatnym sługą Jezusa Chrystusa, który nakarmia słowami wiary oraz szlachetnej nauki, którą rozumiesz.Pierwszy list do Tymoteusza 4,6
Biblia Przekład Toruński
Przedstawiając to braciom, będziesz dobrym sługą Jezusa Chrystusa, który jest karmiony słowami wiary i dobrej nauki, za którą poszedłeś.1 List do Tymoteusza 4,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przedkładając to braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wykarmionym słowami wiary i dobrej nauki, za którą poszedłeś.I List do Tymoteusza 4,6
American Standard Version
If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed [until now]:1 List do Tymoteusza 4,6
Clementine Vulgate
Hc proponens fratribus, bonus eris minister Christi Jesu enutritus verbis fidei, et bon doctrin, quam assecutus es.1 List do Tymoteusza 4,6
King James Version
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.1 List do Tymoteusza 4,6
Textus Receptus NT
ταυτα υποτιθεμενος τοις αδελφοις καλος εση διακονος ιησου χριστου εντρεφομενος τοις λογοις της πιστεως και της καλης διδασκαλιας η παρηκολουθηκας1 List do Tymoteusza 4,6
Young's Literal Translation
These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,1 List do Tymoteusza 4,6
World English Bible
If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.1 List do Tymoteusza 4,6