„Potem Amazjasz powiedział do Amosa: Widzący, idź, uciekaj do ziemi Judy i tam jedz chleb, i tam prorokuj.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Amosa 7,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Pawła do Tymoteusza 2,7

Biblia Warszawska

Na to zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem - prawdę mówię, nie kłamię - nauczycielem pogan w wierze i w prawdzie.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 2,7

Biblia Brzeska

Którego jestem postanowion woźnym i apostołem (prawdęć mówię przez Krystusa, nie kłamam) nauczycielem poganów z wiarą i prawdą.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 2,7

Biblia Gdańska (1632)

Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
1 Tymoteusza 2,7

Biblia Gdańska (1881)

Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie.
1 Tymoteusza 2,7

Biblia Tysiąclecia

Ze względu na nie ja zostałem ustanowiony głosicielem i apostołem - mówię prawdę, nie kłamię - nauczycielem pogan we wierze i prawdzie.
1 List do Tymoteusza 2,7

Biblia Jakuba Wujka

na które ja jestem postanowion kaznodzieją i Apostołem (prawdę mówię, nie kłamam), nauczycielem Poganów w wierze i w prawdzie.
1 List do Tymoteusza 2,7

Nowa Biblia Gdańska

Co do tego i ja zostałem wyznaczony jako głosiciel, apostoł (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), nauczyciel pogan w wierze i prawdzie.
Pierwszy list do Tymoteusza 2,7

Biblia Przekład Toruński

Na co ja jestem ustanowiony kaznodzieją i apostołem, prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię, nauczycielem pogan w wierze i w prawdzie.
1 List do Tymoteusza 2,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ze względu na nie zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem – mówię prawdę w Chrystusie, nie kłamię – nauczycielem pogan w wierze i prawdzie.
I List do Tymoteusza 2,7

American Standard Version

whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
1 List do Tymoteusza 2,7

Clementine Vulgate

in quo positus sum ego prdicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
1 List do Tymoteusza 2,7

King James Version

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
1 List do Tymoteusza 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
1 List do Tymoteusza 2,7

Young's Literal Translation

in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
1 List do Tymoteusza 2,7

World English Bible

to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
1 List do Tymoteusza 2,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić