„Jeśliby kto rzekł, iż miłuje Boga, a brata by swego nienawidział, kłamcą jest. Abowiem kto nie miłuje brata swego, którego widzi, Boga, którego nie widzi, jako może miłować?”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List św. Jana 4,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 5,23

Biblia Warszawska

A sam Bóg pokoju niechaj was w zupełności poświęci, a cały duch wasz i dusza, i ciało niech będą zachowane bez nagany na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 5,23

Biblia Brzeska

A sam Bóg pokoju niech poświęci was zupełne; a duch wasz cały, i dusza, i ciało bez naganienia w przyście Pana naszego, Jezu Krysta, niechaj będą zachowane.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 5,23

Biblia Gdańska

A sam Bóg pokoju niech was zupełnie poświęci; a cały duch wasz, i dusza, i ciało niech będą bez nagany na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, zachowane.
1 Tesalonicensów 5,23

Biblia Tysiąclecia

Sam Bóg pokoju niech was całkowicie uświęca, aby nienaruszony duch wasz, dusza i ciało bez zarzutu zachowały się na przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Biblia Jakuba Wujka

A sam Bóg pokoju niech was we wszytkim poświęci, aby cały duch wasz i dusza, i ciało bez skargi na przyszcie Pana naszego Jezusa Chrystusa było zachowane.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Nowa Biblia Gdańska

Zaś sam Bóg pokoju oby was uświęcił jako doskonałych, a cały wasz duch, dusza i nienaganne ciało zostały ustrzeżone na przyjście naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Pierwszy list do Tesaloniczan 5,23

Biblia Przekład Toruński

A sam Bóg pokoju oby was całkowicie uświęcił i w pełni wyposażył, a wasz duch i dusza, i ciało oby zostały zachowane bez nagany na przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A sam Bóg pokoju niech was w pełni uświęci, a cały wasz duch, dusza i ciało niech będą zachowane bez zarzutu na przyjście naszego Pana Jezusa Chrystusa.
I List do Tesaloniczan 5,23

American Standard Version

And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Clementine Vulgate

Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia : ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur.
1 List do Tesaloniczan 5,23

King James Version

And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
1 List do Tesaloniczan 5,23

Young's Literal Translation

and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
1 List do Tesaloniczan 5,23

World English Bible

May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
1 List do Tesaloniczan 5,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić