„A Tychikusa posłałem do Efezu.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Piotra 2,20

Biblia Warszawska

Bo jakaż to chluba, jeżeli okazujecie cierpliwość, policzkowani za grzechy? Ale, jeżeli okazujecie cierpliwość, gdy za dobre uczynki cierpicie, to jest łaska u Boga.
1 List św. Piotra 2,20

Biblia Brzeska

Bo co za chwała jest, jeslibyście cierpieli, gdy grzesząc bywacie policzkowani? Ale jesli dobrze czyniąc przedsię ciężkości cierpicie, toć jest wdzięczna rzecz u Boga.
1 List św. Piotra 2,20

Biblia Gdańska

Bo cóż jest za chwała, jeźlibyście grzesząc, cierpliwie znosili, by was i pięściami bito? Ale jeźli dobrze czyniąc i cierpiąc znosicie, to jest łaska u Boga.
1 Piotra 2,20

Biblia Tysiąclecia

Co bowiem za chwała, jeżeli przetrzymacie chłostę jako grzesznicy? - Ale to się Bogu podoba, jeżeli dobrze czynicie, a przetrzymacie cierpienia.
1 List św. Piotra 2,20

Biblia Jakuba Wujka

Bo co za chwała jeśli grzesząc, a policzkowani będąc, cierpicie? Ale jeśli dobrze czyniąc cierpliwie znosicie, to jest łaska u Boga.
1 List św. Piotra 2,20

Nowa Biblia Gdańska

Bo jaka to chwała, jeśli chybiając celu - stawiacie czoło kiedy jesteście policzkowani? Ale gdy słusznie postępując, będziecie wytrzymywać też cierpienie - to będzie łaska przy Bogu.
Pierwszy list spisany przez Piotra 2,20

Biblia Przekład Toruński

Bo co to za chwała, jeśli grzesząc znosicie, gdy was policzkują? Ale jeśli znosicie to, cierpiąc za dobre czyny, to jest łaska u Boga.
1 List Piotra 2,20

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bo cóż to za chwała, jeśli grzesząc, cierpliwie znosicie, choćby was i pięściami bito? Lecz jeśli dobrze czynicie i znosicie cierpienia, to podoba się Bogu.
I List Piotra 2,20

American Standard Version

For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted [for it], ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it], ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
1 List Piotra 2,20

Clementine Vulgate

Qu enim est gloria, si peccantes, et colaphizati suffertis ? sed si bene facientes patienter sustinetis, hc est gratia apud Deum.
1 List Piotra 2,20

King James Version

For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
1 List Piotra 2,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
1 List Piotra 2,20

Young's Literal Translation

for what renown [is it], if sinning and being buffeted, ye do endure [it]? but if, doing good and suffering [for it], ye do endure, this [is] gracious with God,
1 List Piotra 2,20

World English Bible

For what glory is it, if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
1 List Piotra 2,20

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić