„Aleście wy znieważyli ubogiego. Azaż bogacze gwałtem was nie uciskają i do sądów was nie pociągają?”

Biblia Gdańska (1881): Jakóba 2,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Piotra 2,10

Biblia Warszawska

Wy, którzy niegdyś byliście nie ludem, teraz jesteście ludem Bożym, dla was niegdyś nie było zmiłowania, ale teraz zmiłowania dostąpiliście.
1 List św. Piotra 2,10

Biblia Brzeska

Którzyście niekiedy byli nie ludem, a teraz jesteście ludem Bożym; którzyście niekiedy miłosierdzia nie dostąpili, a terażeście miłosierdzie otrzymali.
1 List św. Piotra 2,10

Biblia Gdańska (1632)

Którzyście niekiedy byli nie ludem, aleście teraz ludem Bożym; którzyście niekiedy nie dostąpili byli miłosierdzia, aleście teraz miłosierdzia dostąpili.
1 Piotra 2,10

Biblia Gdańska (1881)

Którzyście niekiedy byli nie ludem, aleście teraz ludem Bożym; którzyście niekiedy nie dostąpili byli miłosierdzia, aleście teraz miłosierdzia dostąpili.
1 Piotra 2,10

Biblia Tysiąclecia

wy, którzyście byli nie-ludem, teraz zaś jesteście ludem Bożym, którzyście nie dostąpili miłosierdzia, teraz zaś jako ci, którzy miłosierdzia doznali.
1 List św. Piotra 2,10

Biblia Jakuba Wujka

Którzy niekiedy nie ludem, a teraz ludem Bożym; którzy co nie dostąpili miłosierdzia, a teraz co miłosierdzia dostąpili.
1 List św. Piotra 2,10

Nowa Biblia Gdańska

Niegdyś nie byliście Jego ludem - ale teraz jesteście ludem Boga; nie będąc litościwymi - ale teraz dostąpiwszy litości.
Pierwszy list spisany przez Piotra 2,10

Biblia Przekład Toruński

Wy dawniej nie byliście ludem, ale teraz jesteście ludem Boga; nieobjęci miłosierdziem, ale teraz zostaliście miłosierdziem objęci.
1 List Piotra 2,10

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wy, którzy kiedyś nie byliście ludem, teraz jesteście ludem Bożym, wy, którzy kiedyś nie dostąpiliście miłosierdzia, teraz miłosierdzia dostąpiliście.
I List Piotra 2,10

American Standard Version

who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
1 List Piotra 2,10

Clementine Vulgate

Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei : qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.
1 List Piotra 2,10

King James Version

Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
1 List Piotra 2,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες
1 List Piotra 2,10

Young's Literal Translation

who [were] once not a people, and [are] now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.
1 List Piotra 2,10

World English Bible

who in time past were no people, but now are the people of God, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
1 List Piotra 2,10

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić