„Jam, Paweł, napisał ręką moją: ja nagrodzę; żebym ci nie rzekł, iżeś mi i samego siebie winien.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filemona 1,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 9,3

Biblia Warszawska

Kiszowi, ojcu Saula, zaginęły oślice; rzekł więc Kisz do Saula, swego syna: Weź z sobą jednego ze sług i idź szukać oślic.
I Księga Samuela 9,3

Biblia Brzeska

A zginęły były oślice Cys, ojcu Saulowemu, który rzekł do syna swego: Weźmi teraz z sobą jednego z sług a idź co narychlej szukać oślic. Tedy on szedł przez górę Efraim.
1 Księga Samuela 9,3

Biblia Gdańska (1632)

A zginęły były oślice Cysowi, ojcu Saulowemu. I rzekł Cys do Saula, syna swego: Weźmij teraz z sobą jednego z sług, a wstawszy idź, i szukaj oślic.
1 Samuelowa 9,3

Biblia Gdańska (1881)

A zginęły były oślice Cysowi, ojcu Saulowemu. I rzekł Cys do Saula, syna swego: Weźmij teraz z sobą jednego z sług, a wstawszy idź, i szukaj oślic.
1 Samuelowa 9,3

Biblia Tysiąclecia

Gdy zaginęły oślice Kisza, ojca Saula, rzekł Kisz do swego syna, Saula: Weź z sobą jednego z chłopców i udaj się na poszukiwanie oślic.
1 Księga Samuela 9,3

Biblia Jakuba Wujka

I zginęły były oślice Cis, ojca Saul. I rzekł Cis do Saula, syna swego: Weźmi z sobą jednego z służebników a wstawszy idź i szukaj oślic. Którzy gdy przeszli przez górę Efraim
1 Księga Samuela 9,3

Nowa Biblia Gdańska

Otóż raz zaginęły oślice Kisza, ojca Saula. Zatem Kisz powiedział do swojego syna Saula: Zabierz któregoś ze sług, wyrusz oraz poszukaj oślic.
1 Księga Samuela 9,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A zaginęły oślice Kisza, ojca Saula. Wtedy Kisz powiedział do swego syna Saula: Weź teraz ze sobą jednego ze sług i wstań, idź, poszukaj oślic.
I Księga Samuela 9,3

American Standard Version

And the asses of Kish, Saul`s father, were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
1 Księga Samuela 9,3

Clementine Vulgate

Perierant autem asin Cis patris Saul : et dixit Cis ad Saul filium suum : Tolle tecum unum de pueris, et consurgens vade, et qure asinas. Qui cum transissent per montem Ephraim
1 Księga Samuela 9,3

King James Version

And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
1 Księga Samuela 9,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the asses of Kish, father of Saul, are lost, and Kish saith unto Saul his son, `Take, I pray thee, with thee, one of the young men, and rise, go, seek the asses.`
1 Księga Samuela 9,3

World English Bible

The donkeys of Kish, Saul's father, were lost. Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with you, and arise, go seek the donkeys.
1 Księga Samuela 9,3

Westminster Leningrad Codex

וַתֹּאבַדְנָה הָאֲתֹנֹות לְקִישׁ אֲבִי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר קִישׁ אֶל־שָׁאוּל בְּנֹו קַח־נָא אִתְּךָ אֶת־אַחַד מֵהַנְּעָרִים וְקוּם לֵךְ בַּקֵּשׁ אֶת־הָאֲתֹנֹת׃
1 Księga Samuela 9,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić