Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 5,3
Biblia Warszawska
A gdy następnego dnia rano Aszdodczycy weszli do świątyni, oto posąg Dagona leżał twarzą ku ziemi przed Skrzynią Pańską. Wzięli więc posąg Dagona i przywrócili go na jego miejsce.I Księga Samuela 5,3
Biblia Brzeska
A gdy nazajutrz wstali Azotczanie, oto Dagon upadł był na ziemię przed skrzynią Pańską, którego oni podniózszy postawili na miejscu jego.1 Księga Samuela 5,3
Biblia Gdańska (1632)
A gdy rano wstali Azotczanie nazajutrz, oto, Dagon leżał twarzą swoją na ziemi przed skrzynią Pańską; i ponieśli Dagona, i postawili go na miejscu jego.1 Samuelowa 5,3
Biblia Gdańska (1881)
A gdy rano wstali Azotczanie nazajutrz, oto, Dagon leżał twarzą swoją na ziemi przed skrzynią Pańską; i ponieśli Dagona, i postawili go na miejscu jego.1 Samuelowa 5,3
Biblia Tysiąclecia
Gdy wczesnym rankiem mieszkańcy Aszdodu wstali ⟨i weszli do świątyni Dagona, spostrzegli, że⟩ oto Dagon leżał twarzą do ziemi przed Arką Pańską. Podniósłszy Dagona znów ustawili go na jego miejscu.1 Księga Samuela 5,3
Biblia Jakuba Wujka
A gdy na świtaniu wstali Azotczanie nazajutrz, oto Dagon leżał twarzą na ziemi przed skrzynią PANSKĄ. I podnieśli Dagona, i postawili go zaś na miejsce jego.1 Księga Samuela 5,3
Nowa Biblia Gdańska
Gdy jednak Aszdodejczycy wstali nazajutrz, okazało się, że Dagon leżał przed nią, przed Arką WIEKUISTEGO, na ziemi. Zatem wzięli Dagona i ustawili go z powrotem na swoim miejscu.1 Księga Samuela 5,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy nazajutrz rano Aszdodyci wstali, oto Dagon leżał twarzą do ziemi przed arką PANA. Podnieśli więc Dagona i postawili go na swoim miejscu.I Księga Samuela 5,3
American Standard Version
And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.1 Księga Samuela 5,3
Clementine Vulgate
Cumque surrexissent diluculo Azotii altera die, ecce Dagon jacebat pronus in terra ante arcam Domini : et tulerunt Dagon, et restituerunt eum in locum suum.1 Księga Samuela 5,3
King James Version
And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.1 Księga Samuela 5,3
Young's Literal Translation
And the Ashdodites rise early on the morrow, and lo, Dagon is fallen on its face to the earth, before the ark of Jehovah; and they take Dagon, and put it back to its place.1 Księga Samuela 5,3
World English Bible
When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh. They took Dagon, and set him in his place again.1 Księga Samuela 5,3
Westminster Leningrad Codex
וַיַּשְׁכִּמוּ אַשְׁדֹּודִים מִמָּחֳרָת וְהִנֵּה דָגֹון נֹפֵל לְפָנָיו אַרְצָה לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה וַיִּקְחוּ אֶת־דָּגֹון וַיָּשִׁבוּ אֹתֹו לִמְקֹומֹו׃1 Księga Samuela 5,3