„Która rzecz jest jawnym okazaniem sprawiedliwego sądu Bożego, na to, aby was miano za godne królestwa Bożego, dla którego też ty rzeczy cierpicie.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Tesaloniczan 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 2,13

Biblia Warszawska

Nie trzymali się też prawa obowiązującego kapłanów i lud. Bo gdy ktoś składał ofiarę, przychodził sługa kapłański, gdy mięso się gotowało, z trójzębnym widelcem w ręku,
I Księga Samuela 2,13

Biblia Brzeska

Abowiem kapłani wwiedli byli ten zwyczaj miedzy lud, iż ktokolwiek przychodził sprawować ofiary, tedy sługa kapłański przyszedł, gdy warzono mięso, mając widełki o trzech zębiech.
1 Księga Samuela 2,13

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem obyczaj kapłanów ten był około ludu: ktokolwiek sprawował ofiary, przychodził sługa kapłański, gdy warzono mięso, mając widełki o trzech zębach w ręce swojej.
1 Samuelowa 2,13

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem obyczaj kapłanów ten był około ludu: ktokolwiek sprawował ofiary, przychodził sługa kapłański, gdy warzono mięso, mając widełki o trzech zębach w ręce swojej.
1 Samuelowa 2,13

Biblia Tysiąclecia

ani na prawa kapłańskie wobec ludu. Jeżeli kto składał krwawą ofiarę, gdy gotowało się mięso, zjawiał się sługa kapłana z trójzębnymi widełkami w ręku.
1 Księga Samuela 2,13

Biblia Jakuba Wujka

ani urzędu kapłańskiego do ludu, ale ktokolwiek ofiarował ofiarę, przychodził sługa kapłański, gdy wrzało mięso, i mający widełki o trzech zębach w ręce swojej,
1 Księga Samuela 2,13

Nowa Biblia Gdańska

Zaś takim było zachowanie kapłanów wobec ludu: Ile razy ktoś składał rzeźną ofiarę, zjawiał się kapłański sługa z trójzębnym widelcem w ręku, gdy mięso jeszcze się gotowało.
1 Księga Samuela 2,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Był bowiem taki zwyczaj kapłanów wobec ludu: kiedy ktoś składał ofiarę, sługa kapłana przychodził, gdy mięso się gotowało, z trójzębnymi widelcami w ręce.
I Księga Samuela 2,13

American Standard Version

And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest`s servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;
1 Księga Samuela 2,13

Clementine Vulgate

neque officium sacerdotum ad populum : sed quicumque immolasset victimam, veniebat puer sacerdotis, dum coquerentur carnes, et habebat fuscinulam tridentem in manu sua,
1 Księga Samuela 2,13

King James Version

And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
1 Księga Samuela 2,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the custom of the priests with the people [is]: any man sacrificing a sacrifice -- then hath the servant of the priest come in when the flesh is boiling, and the hook of three teeth in his hand,
1 Księga Samuela 2,13

World English Bible

The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;
1 Księga Samuela 2,13

Westminster Leningrad Codex

וּמִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים אֶת־הָעָם כָּל־אִישׁ זֹבֵחַ זֶבַח וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן כְּבַשֵּׁל הַבָּשָׂר וְהַמַּזְלֵג שְׁלֹשׁ־הַשִּׁנַּיִם בְּיָדֹו׃
1 Księga Samuela 2,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić