„Te cztery bestyje wielkie są cztery królestwa, które powstaną z ziemie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Daniela 7,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 13,19

Biblia Warszawska

A w całej ziemi izraelskiej nie można było znaleźć kowala, gdyż Filistyńczycy uważali, że Hebrajczycy mogliby sobie sporządzić miecze lub oszczepy.
I Księga Samuela 13,19

Biblia Brzeska

Na ten czas we wszytkiej ziemi izraelskiej nie było nigdziej kowala, abowiem mówili Filistyni: Zabieżmy temu, iżby snadź Hebrejczycy nie kowali sobie mieczów abo oszczepów.
1 Księga Samuela 13,19

Biblia Gdańska (1632)

Ale kowal nie znajdował się we wszystkiej ziemi Izraelskiej; bo byli zabieżeli temu Filistynowie, żeby snać Hebrejczycy nie robili mieczów ani oszczepów.
1 Samuelowa 13,19

Biblia Gdańska (1881)

Ale kowal nie znajdował się we wszystkiej ziemi Izraelskiej; bo byli zabieżeli temu Filistynowie, żeby snać Hebrejczycy nie robili mieczów ani oszczepów.
1 Samuelowa 13,19

Biblia Tysiąclecia

W całej ziemi izraelskiej nie było [wtedy] żadnego kowala, dlatego że mówili Filistyni: Niech Hebrajczycy nie sporządzają sobie mieczów i włóczni!
1 Księga Samuela 13,19

Biblia Jakuba Wujka

Ale kowal nie najdował się we wszytkiej ziemi Izraelskiej, bo opatrzyli byli Filistynowie, aby snadź Hebrejczycy nie uczynili miecza abo oszczepu.
1 Księga Samuela 13,19

Nowa Biblia Gdańska

Zaś wtedy, w całym kraju israelskim nie było żadnego płatnerza. A Pelisztini myśleli: Hebrajczycy mogli sobie przygotować lance, lub miecze.
1 Księga Samuela 13,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz w całej ziemi Izraela nie było żadnego kowala, bo Filistyni mówili: Niech Hebrajczycy nie robią mieczów ani włóczni.
I Księga Samuela 13,19

American Standard Version

Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
1 Księga Samuela 13,19

Clementine Vulgate

Porro faber ferrarius non inveniebatur in omni terra Isral : caverant enim Philisthiim, ne forte facerent Hebri gladium aut lanceam.
1 Księga Samuela 13,19

King James Version

Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
1 Księga Samuela 13,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And an artificer is not found in all the land of Israel, for the Philistines said, `Lest the Hebrews make sword or spear;`
1 Księga Samuela 13,19

World English Bible

Now there was no smith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:
1 Księga Samuela 13,19

Westminster Leningrad Codex

וְחָרָשׁ לֹא יִמָּצֵא בְּכֹל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כִּי־ [אָמַר כ] (אָמְרוּ ק) פְלִשְׁתִּים פֶּן יַעֲשׂוּ הָעִבְרִים חֶרֶב אֹו חֲנִית׃
1 Księga Samuela 13,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić